Sentence examples of "затонувшее судно" in Russian
Специализируется на поиске и поднятии затонувших судов.
His specialty, finding and salvaging sunken vessels.
Кроме того, он утвердил включение в справочник Фонда по претензиям комплекса критериев допустимости, касающихся претензий о компенсации расходов на превентивные меры, для облегчения рассмотрения общей разумности операций, проводимых в целях удаления остатков нефти из затонувших судов и поощрения равноправного рассмотрения претензий о компенсации расходов по таким операциям.
It also adopted for inclusion in the Claims Manual of the Fund a set of admissibility criteria relating to claims for costs of preventive measures to facilitate the consideration of the overall reasonableness of operations undertaken to remove the remaining persistent oil from a sunken ship and to promote the equal treatment of claims for the costs of such operations.
Однако, как видно из предварительных результатов наблюдения, нехватка основного оборудования, запасных частей и морских генераторов для имеющихся драг и буксиров, а также оборудования, необходимого для очистки порта от остовов затонувших судов, ограничивают возможности использования грузовых причалов.
However, preliminary observation findings indicate that the lack of essential equipment, spare parts and marine generators for the existing dredgers and tugboats, as well as the equipment needed to free the port from sunken wrecks, is limiting the availability of cargo-handling berths.
Поправки к статье 3.25- Сигнализация выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов
Amendments to Article 3.25- Marking for floating equipment at work and for grounded or sunken vessels
В марте 2004 года Кувейт представил предложение относительно корректировки претензии № 5000259 за счет включения, в частности, подпретензии, касающейся подъема затонувших судов.
In March 2004, Kuwait submitted a proposal to amend claim No. 5000259 by, inter alia, introducing a claim unit for the removal of sunken vessels.
Статья 6.22- бис- Плавание вблизи выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов, а также судов, ограниченных в возможности маневрировать
Article 6.22 bis- Navigation when passing floating equipment at work or grounded or sunken vessels, and vessels whose ability to manoeuvre is limited
Группа также приходит к заключению о том, что обезвреживание, а также затонувших судов и барж представляло собой разумные меры по очистке и восстановлению окружающей среды.
The Panel also finds that ordnance disposal and the removal of sunken vessels and barges constitute reasonable measures to clean and restore the environment.
Группа пришла к выводу о том, что, как свидетельствуют имеющиеся доказательства, Кувейт сознавал потенциальную угрозу, которую представляют для окружающей среды затонувшие суда, еще до истечения как установленного на 1 февраля 1998 года крайнего срока для подачи экологических претензий, так и установленного на 15 мая 2001 года крайнего срока для подачи незапрошенной информации относительно четвертой партии " F4 ".
The Panel concluded that the evidence available indicated that Kuwait had been aware of the potential threat to the environment posed by sunken vessels prior to the expiry of both the deadline for filing environmental claims on 1 February 1998 and the deadline for the filing of unsolicited information for the fourth “F4” instalment on 15 May 2001.
В каком состоянии было затонувшее судно, можешь назвать причину крушения?
What was the condition of the shipwreck, Could you tell why it sunk?
Они отметили, что торговля древесным углем имеет жизненно важное значение для его функционирования, и указали на две проблемы, препятствующие расширению его деятельности: затонувшее в гавани судно, якобы нагруженное боеприпасами, и необходимость углубить бухту, глубина которой в настоящее время составляет 8-10 метров по сравнению с 18 метрами в прошлом.
They indicated that the charcoal trade was vital to its activities, and noted that two impediments to the expansion of activity were the presence of a ship allegedly loaded with ammunition which had sunk in the harbour and the need to dredge the harbour, which now had a depth of 8-10 metres compared with its former 18 metres.
В будущем он планирует исследовать французское торговое судно затонувшее у берегов Британской Колумбии и пригласил меня.
Well, he's planning to salvage a French trader off the coast of British Columbia next, and he's invited me along.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Captains have responsibility for ship and crew.
Общество без религии, как судно без компаса.
A society without religion is like a ship without a compass.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
The captain was the last person to leave the sinking ship.
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
A ship that transports oil is called an oil tanker.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert