Sentence examples of "затронутое" in Russian with translation "mention"
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае.
Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
Затронутая г-ом Геэнно идея создания совместного комитета представляет интерес и ее можно поддержать в качестве важной меры укрепления доверия.
The idea mentioned by Mr. Guéhenno of a joint committee is an interesting one and could be supported as an important confidence-building step forward.
Во введении будут затронуты различные аспекты проблемы деградации почв: эрозия почв, заиление почв, исчезновение торфяников, опустынивание, качество почвы на сельскохозяйственных землях и т.д.
In the introduction, various aspects of soil degradation will be mentioned: soil erosion, soil sealing, disappearance of peat bogs, desertification, soil quality under agricultural land, etc.
Хотя о правах мигрантов и упоминалось как о кросс-секторальном вопросе, в действительности он был затронут лишь поверхностно в ходе дискуссий и в окончательном докладе.
While mention had been made of migrants'rights as a cross-cutting issue, in reality there had been only superficial references to it in the discussions and the final report.
активизации кампаний по информированию населения с целью повышения его осведомленности и ликвидации дискриминации в отношении детей, затронутых и инфицированных ВИЧ/СПИДом, как об этом упомянуто в пункте 32 настоящих заключительных замечаний.
Strengthening public information campaigns to raise awareness about the disease and eliminate discrimination against children with HIV/AIDS, as mentioned in paragraph 32 of these concluding observations.
Он затронул деятельность в секторе потребления, не связанном с ГХФУ, мероприятия по уничтожению и деятельность по оказанию содействия, по поводу чего он отметил, что потребности в финансировании будут ниже из-за недавних решений Исполнительного комитета о конверсии применительно к дозированным ингаляторам.
He considered activities for the non-HCFC consumption sector, for destruction and for supporting activities, where he mentioned that the funding requirement would be lower due to recent decisions of the Executive Committee on metered-dose inhaler conversions.
В связи с затронутыми темами, а также применительно к процессу предварительных активных консультаций нельзя недооценивать важность Конвенции № 169 МОТ, которая все шире признается в качестве международной нормативной базы, настоятельно необходимой для защиты и поощрения прав коренных народов, особенно учитывая ее представительный аспект.
Regarding the topics mentioned and that of prior and informed consultation, one must not underestimate the importance of ILO Convention No. 169, which is gaining increasing recognition as an ineluctable international standard for the protection and promotion of these peoples'human rights and must be underscored, especially in its participatory aspect.
Однако когда кандидата Обамы на пост вице-президента, Джо Байдена, спросили на дебатах с его республиканским оппонентом, Сарой Пэйлин, какие предложения администрации Обамы-Байдена затронет выделение семисот миллиардов долларов для Уолл-стрит, единственное конкретное предложение, которое он назвал, было возможное уменьшение помощи другим государствам.
But when Obama's running mate, Joe Biden, was asked, in his debate with his Republican counterpart, Sarah Palin, what proposals an Obama-Biden administration might have to scale back as a result of the $700 billion Wall Street bailout, the only specific proposal he mentioned was the increase in foreign assistance.
В своем выступлении Специальный докладчик затронул ряд вопросов, которые представляли особый интерес в свете его мандата: безопасность работников средств массовой информации, концентрация средств массовой информации и осуществление права на информацию, диффамация, пропаганда ненависти и в то время еще предстоявшая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества.
In his presentation, the Special Rapporteur mentioned a number of issues that were of particular significance for his mandate: security of media professionals, media concentration and the implementation of the right to information, defamation, hate speech and the then-upcoming World Summit on the Information Society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert