Sentence examples of "зафиксированный" in Russian
Translations:
all286
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
other translations11
Показатель грузоподъемности, зафиксированный в развивающихся странах, в 1999 году существенно увеличился и достиг 153,6 млн.
Tonnage registered in developing countries in 1999 increased substantially to 153.6 million dwt.
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека?
Finally, of what value is the right to vote without recognition of the right to a certain minimal standard of living, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights?
В этой связи он отмечает, что Комиссия ревизоров обнаружила несколько случаев, когда сотрудники принимались на должности разрядом ниже, чем разряд, зафиксированный в установленном штатном расписании миссий.
In that connection, he noted that the Board of Auditors had found several instances in which staff had been recruited at grades lower than those approved in the authorized staffing tables of missions.
В этом контексте в проекты статей следует включить прямую ссылку на принцип суверенитета в связи с использованием трансграничных ресурсов, зафиксированный в резолюции 1803 (XVII) Генеральной Ассамблеи.
In that context, there should be an explicit reference in the draft articles to the principle of sovereignty regarding the use of transboundary resources set out in General Assembly resolution 1803 (XVII).
Валютный курс, зафиксированный по отношению к доллару в соотношении «один-к-одному», послужил препятствием быстрому восстановлению объемов производства, что оказалось осуществимым в соседних странах благодаря принятой ими гибкой системе.
Its one-to-one peg to the dollar impeded the rapid recovery in output that its neighbors’ flexible arrangements allowed.
Он подчеркнул, что принцип постепенного осуществления, зафиксированный в пункте 1 статьи 2 Пакта, не снижает статуса экономических, социальных и культурных прав, а предполагает всего лишь гибкий, учитывающий специфику каждой отдельно взятой страны подход.
He underlined that the principle of progressive realization, stipulated in article 2, paragraph 1, of the Covenant, does not diminish the status of economic, social and cultural rights, but merely allows for a flexible country-by-country approach.
Г-н Буле (Бельгия) отмечает, что статья 6 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях была сформулирована с целью расширить принцип надежности способа, зафиксированный в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электрон-ной торговле.
Mr. Boulet (Belgium) noted that article 6 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures had been drafted with a view to expanding on the principle of reliability of method contained in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce.
Общее соотношение между ростом продуктивности и средним уровнем безработицы, зафиксированный в 1970-х, 1980-х, 1990-х, и 2000-х годах, увеличит естественный экономический уровень безработицы почти на одну пятую процентного пункта, что составит еще 500000 потерянных рабочих мест.
The gross correlations between productivity growth and average unemployment found in the 1970’s, 1980’s, 1990’s, and 2000’s would increase the economy’s natural rate of unemployment by about one-fifth of a percentage point, costing an additional 500,000 jobs.
Сохраняющаяся на протяжении пяти лет тенденция в отношении различных инфекционных заболеваний на территории Федерации Боснии и Герцеговины ясно указывает на то, что ситуация с годами практически не изменяется и что зафиксированный в этом году коэффициент заболеваемости в 44,09 %, когда причиной смерти были пищевые токсичные инфекции, сохранился на уровне предыдущего года.
The five-year trend for different contagious diseases in the territory of the Federation of Bosnia and Herzegovina clearly indicates that the situation has been similar over the years, and that this year's morbidity rate of 44.09 per cent, where deaths have been caused by alimentary toxic infections, shows no change compared to the year before.
в том случае, когда Сторона сообщает, что чистая абсорбция в течение периода действия обязательств превысила в [пять] [х] раз исходный уровень, зафиксированный для этой Стороны в приложении [F], они равны чистой абсорбции в течение периода действия обязательств, за вычетом исходного уровня, зафиксированного для этой Стороны в приложении [F], умноженного на [пять] [х];
Where a Party is reporting net removals in the commitment period larger than [five] [x] times the reference level inscribed in Annex [F] for that Party: equal to the net removals in the commitment period, less [five] [x] times the reference level inscribed in Annex [F] for that Party;
в тех случаях, когда Сторона сообщает о том, что чистая абсорбция или чистые выбросы в период действия обязательств превысили исходный уровень, зафиксированный для этой Стороны в приложении [F], умноженный на [пять] [х], плюс Х [%] [тонн], они равны чистой абсорбции и чистым выбросам в период действия обязательств за вычетом исходного уровня, зафиксированного для этой Стороны в приложении [F], умноженного на [пять] [х], плюс Х [%] [тонн]; и
Where a Party is reporting net removals or net emissions in the commitment period larger than [five] [x] times the reference level inscribed in Annex [F] for that Party plus X [per cent8] [tonnes], equal to the net removals or net emissions in the commitment period, less [five] [x] times the reference level inscribed in Annex [F] for that Party plus X [per cent] [tonnes]; and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert