Sentence examples of "захватить" in Russian
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии.
You sent tin soldier there to seize my technology.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении.
establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image.
Я ложусь рано, что бы проснувшись захватить восход солнца.
I go to bed early so I can get up to capture the sunrise.
Теперь пришло время трудной части: установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении.
Now comes the hard part: establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image.
Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались.
They might be caught in encampments, however, even if frequently moved.
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена.
Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force.
Чтобы захватить изображение или видео макета в Creative Hub, используйте специальное ПО.
To capture an image or video version of your mockup in Creative Hub, create a screen capture using screen capturing software.
Статья 196 предусматривает определенный срок лишения свободы для любого лица, которое пытается применять силу или угрозу силой с целью захватить государственное имущество или государственные здания, помещения, отведенные для государственных властей или органов, или же здания, принадлежащие коммунальным службам, учреждениям или компаниям.
Article 196 provides for a penalty of imprisonment for anyone who attempts to use force or the threat of force to occupy public property or buildings, those assigned to governmental authorities or departments or to public utilities, institutions or companies.
и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду,
And the entry point for his right hand - notice this, he's not reaching in front and catching the water.
В результате, у китайских производителей смартфонов появится шанс захватить рыночную долю крупных игроков.
This would give Chinese smartphone businesses an opportunity to seize market share from major players.
Хм, сейчас, как вам удалось захватить аромат летнего дня в локоны твоих волос?
Hmm, now, how did you manage to capture the scent of a summer's day in the tresses of your hair?
Ник, почему ты решил захватить бутербродный бизнес?
So, Nick, why did you decide to take over the PBJ racket?
И вам нужно всего лишь поговорить с некоторыми вашими одноклассниками, которые пополнили движение "Захватить" во всем мире, чтобы ощутить широкое недовольство финансистами и теми из 1%, кто получает самый высокий доход и кому они в значительной степени служат (а зачастую и принадлежат).
And you need only check in with some of your classmates who have populated the Occupy movements around the world to sense the widespread resentment of financiers and the top 1% of income earners to whom they largely cater (and often belong).
Пораженное коррупцией правительство премьер-министра Манмохана Сингха, которое, похоже, вскоре будет отправлено в отставку, не дало никакого официального объяснения, каким образом Индия была застигнута врасплох в критической, с военной точки зрения, зоне, где в недавнем прошлом Китай неоднократно предпринимал попытки захватить индийскую землю.
With Prime Minister Manmohan Singh’s corruption-tainted government tottering on the brink of collapse, there has been no official explanation of how India was caught napping in a militarily critical area where, in the recent past, China had made repeated attempts to encroach on Indian land.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert