Sentence examples of "захваченных" in Russian with translation "capture"

<>
На орбите этой планеты скоплены сотни захваченных спутников. This planet's orbit is congested with hundreds of captured moons.
CAR называет это «самой полной на сегодня коллекцией образцов оружия и боеприпасов, захваченных у ИГИЛ». CAR describes it as “the most comprehensive sample of Islamic State–captured weapons and ammunition to date.”
Ты согласен, что появление информации о том, что один из захваченных авиатехников брат голливудской телезвезды ставит жизнь Марка в ещё большую опасность? Would you agree that announcing that one of the captured airmen is the brother of a Hollywood TV star put Mark's life in greater danger?
Местные жители, у которых взяли независимые интервью, говорят, что некоторые из захваченных - на самом деле невинные местные жители из Уаны, а не иностранные военные. Locals interviewed independently say that some of those captured are in fact innocent local people from Wana, not foreign militants.
Тем не менее, они нашли албанских свидетелей, которые утверждали, что члены Освободительной армии Косово перевезли захваченных сербов, албанцев и цыган в Албанию, где они были убиты. They did, however, find Albanian witnesses who asserted that UCK members took captured Serbs, Albanians, and Roma into Albania, where they were killed.
Примерно 110 детей в возрасте от 11 до 17 лет находились в рядах сил ДСР, напавших 10 мая 2008 года на Омдурман — Хартум и захваченных СВС. On 10 May 2008, approximately 110 children, between the ages of 11 and 17, were among the JEM forces who attacked Omdurman, Khartoum, who were captured by SAF.
В своих многочисленных публичных выступлениях вы говорили что у вас есть сооружение, где вы храните всю технику и заключенных, захваченных во время рейдов ЩИТа, не так ли? You've said in your numerous public appearances that you have a facility where you're storing the technology and prisoners captured in the S H.I.E.L.D raids, yes?
Группа провела также собеседования с рядом захваченных ОАС солдат, которые дали достоверные подробные описания того, как членов племен просили заполнить специальные формы и как им выдавали оружие и удостоверения личности. The Panel also interviewed a number of soldiers captured by SLA who gave credible and detailed descriptions of how tribesmen were asked to fill out forms and issued weapons and identification cards.
Данная концепция смогла объединить и левых, и правых. Идея левых заключается в следующем: в обмен на мир Израиль выводит поселения из большинства территорий, захваченных в 1967 году, и признаёт палестинское государство. From the left comes the idea that, in return for full peace, Israel is ready to withdraw from most of the territory captured in 1967 and accept a Palestinian state.
Однако ввиду незначительного объема захваченных в 2004 году озоноразрушающих веществ они были складированы в этом году для экспорта с целью уничтожения в 2005 году, с тем чтобы максимально сократить расходы на перевозку и уничтожение. Owing to the small amount of ozone-depleting substances captured in 2004, however, it had been stockpiled in that year for export for destruction in 2005 to minimize transport and destruction costs.
Как часть американской продолжающейся войны, Пентагон в декабре объявил, что силы США останутся на неопределенный срок в Сирии, якобы для поддержки повстанческих анти-Асадовских сил в районах, захваченных у ИГИЛ, и, конечно, без согласия Сирийского правительства. As part of America’s continued war-making, the Pentagon announced in December that US forces would remain indefinitely in Syria, ostensibly to support anti-Assad rebel forces in areas captured from ISIS, and of course without the assent of the Syrian government.
Поступили сообщения о том, что во время сражения за Кисмайо и в долине Джубы между ополченцами генерала Моргана и Сомалийского национального фронта (СНФ)/Сомалийского национального альянса (СНА) каждая из сторон убила десятки захваченных в плен ополченцев. During the battle over Kismayo and in the Juba Valley between General Morgan and Somali National Front (SNF)/Somali National Alliance (SNA) militia, there were allegations that each side had massacred dozens of captured militiamen.
В 2006 году, после десятилетий израильской оккупации палестинских земель, захваченных в ходе войны 1967 года, а также на фоне зашедших в тупик мирных переговоров, «Хамас» победил «Фатх», политическую партию Организации освобождения Палестины, на выборах в палестинский парламент. Following decades of Israeli occupation of Palestinian lands captured in the 1967 war, and with peace negotiations stalemated, Hamas defeated Fatah (the Palestine Liberation Organization’s political party) at the ballot box in the 2006 election for the Palestinian parliament.
Тем не менее, озабоченность тем, что сирийское правительство может начать интенсивнее использовать химическое оружие на захваченных повстанцами территориях или что повстанцы могут инициировать атаки или ответить с применением трофейного химического оружия, поднимает вопросы об устойчивости сложившейся ситуации и реакции международного сообщества. However, concern that the Syrian government could intensify its use of chemical weapons against rebel-held areas, or that rebels could initiate attacks or respond with captured chemical weapons, raises questions about the pattern’s durability and the international community’s reaction.
По предложению некоторых членов Специального комитета статья 8 Конвенции, касающаяся обязанности освобождать или возвращать захваченных или задержанных сотрудников Организации Объединенных Наций или членов связанного с ней персонала, была также добавлена в число ключевых положений, которые должны включаться в будущие соглашения о статусе сил или статусе миссии. At the suggestion of some members of the Ad Hoc Committee, article 8 of the Convention, regarding the duty to release or return United Nations and associated personnel captured or detained, was also included among the key provisions to be incorporated in future status-of-forces or status-of-mission agreements.
Черт, мы даже захватили диаду. Hell, we even captured a dyad.
Он пытался захватить ефрейтора Холла. He was attempting to capture PFC Hall.
В конце августа силы союзников захватили Париж. In late August, the Allied forces captured Paris.
Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят. He's saying Sentinels captured Sam and the gang.
Захватим другого фейри, начнём даже их разводить. We capture another faerie, even, and breed them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.