Sentence examples of "захоронением" in Russian

<>
Translations: all86 burial68 burying7 entombment1 other translations10
Долгосрочные же перспективы для ядерной энергетики будут зависеть, однако, от успеха этой отрасли энергетики в устранении проблем, связанных с захоронением отходов, распространением ядерного оружия и безопасностью установок при одновременном повышении экономической конкурентоспособности будущих реакторов. The long-term prospects for nuclear power, however, will depend on the industry's success in addressing concerns associated with waste disposal, proliferation, safety and security, while also improving the economic competitiveness of future reactors.
Приверженцы данной технологии предлагают извлекать CO2 из атмосферы с последующим захоронением газа под землёй или в океанах. Proponents of these technologies propose removing CO2 from the atmosphere and storing it underground or in the oceans.
На соседнем рисунке- взятом из технического документа МАГАТЭ- показаны возможные пути ядерных материалов в региональном хранилище и сопряжения с захоронением и переработкой. The adjacent figure- from the IAEA Technical Document- shows the possible paths of nuclear materials around a regional store, and the interfaces with disposal and reprocessing.
Определение вариантов потенциальных многосторонних подходов для конечной стадии топливного цикла представляет собой относительно сложную задачу, поскольку существует прерывистая линия между хранением и захоронением. Defining options for potential multilateral approaches for the back end of the fuel cycle is relatively complex, since there is a dotted line between storage and disposal.
Обращение с радиоактивными отходами: Все виды административной и эксплуатационной деятельности, связанной с погрузкой-выгрузкой, предварительной обработкой, обработкой, кондиционированием, перевозкой, хранением и захоронением радиоактивных отходов. Radioactive waste management: All administrative and operational activities involved in the handling, pre-treatment, treatment, conditioning, transport, storage and disposal of radioactive waste.
Переговоры по этому Протоколу начались в 1993 году в ответ на обеспокоенность развивающихся стран отсутствием средств и технологий борьбы с незаконным захоронением или случайными разливами. The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about their lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills.
Этот орган будет заниматься решением целого ряда задач, в том числе обнаружением и идентификацией, захоронением останков, оказанием поддержки семье, управлением соответствующими информационными данными и связанными с этой деятельностью судебными вопросами. This body will undertake a number of tasks, including recovery and identification, disposition of mortal remains, family support, data management of associated information and related legal issues.
Основные услуги в области ядерной энергетики, обычно оказываемые различными компаниями-поставщиками, связаны с процессом трансформации; строительством и управлением; проведением инспекций и ремонтно-техническим обслуживанием; обеспечением ядерной безопасности; захоронением отработавшего ядерного топлива и осуществлением исследований и разработок. The main nuclear services, usually provided by different suppliers, relate to the transformation process; engineering and project management services; inspection and maintenance services; nuclear safety services; services related to the disposal of nuclear fuel wastes; research and development (R & D).
Кроме того, ситуация вооруженного конфликта или внутренний кризис в сочетании с широким распространением контрабанды способствует расцвету коррупции, которая в свою очередь может еще более ослабить возможность государства по контролю за незаконным ввозом и захоронением токсичных и опасных продуктов. Furthermore, situations of armed conflict or internal crisis, combined with widespread trafficking, can facilitate the existence of a climate of corruption which in turn can further weaken the ability of the State to control the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products.
Например, в докладе Поисковой группы в Ираке содержалась информация, касающаяся уничтожения иракским персоналом значительного количества возбудителя сибирской язвы в жидком виде в одном из районов Багдада в 1991 году, но было неясно, было ли это вещество дезактивировано перед захоронением. For example, the report of the Iraq Survey Group provided information related to the disposal by Iraqi personnel of bulk quantities of liquid anthrax in an area in Baghdad in 1991, but it was not clarified whether those quantities of agent were deactivated before being dumped into the ground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.