Sentence examples of "защелкой" in Russian with translation "latch"
Поскольку раздвижная дверь не имеет петель, оценивается одна лишь защелка.
Since a sliding door has no hinges, only the latch is evaluated.
Наиболее часто причиной открывания двери служат структурные отказы защелки и личинки.
Structural failures of the latch and striker are the leading cause of door openings.
Я думаю, скорее всего, она вышла за ворота, потому что защелка сломана.
Well, I think maybe she went out the side gate 'cause the latch is broken.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement.
либо системой дверной защелки, имеющей полностью запертое положение, и системой предупреждения о незакрытой двери.
a door latch system with a fully latched position and a door closure warning system.
Ни одна другая процедура проведения испытаний в рамках гтп не позволяет имитировать такое несрабатывание защелки.
No other test procedure within the gtr simulates these types of latch failure conditions.
Кроме того, на характеристики испытательной рамы могут неадекватно повлиять новые конструкции защелки, монтируемой в нетрадиционных местах.
Additionally, the test frame may not adequately address new latch designs that may be mounted in non-traditional locations.
Обычно механизм защелки находится на расстоянии до 12,5 мм от внутреннего края двери транспортного средства.
Typically, a latch mechanism is within 12.5 mm of the interior edge of a vehicle door.
При помощи такого подхода можно проверить степень " подгонки " защелки и фиксатора, а также физические характеристики двери и дверной рамы.
Such an approach may address the fit between the latch and striker, as well as the physical characteristics of the door and the doorframe.
При помощи такого подхода можно проверить степень " подгонки " защелки и личинки, а также физические характеристики двери и дверной рамы.
Such an approach may address the fit between the latch and striker, as well as the physical characteristics of the door and the doorframe.
И он по большому счету состоит из большого мускула, который сокращается очень долго, и защелки, которая потом не дает ноге расправиться.
And what this basically consists of is a large muscle that takes a good long time to contract, and a latch that prevents anything from moving.
дверь или окно, которые полностью состоят из стеклового материала и системы защелок и/или петель которых прикреплены непосредственно к стекловому материалу.
A door or window that is composed entirely of glazing material and whose latches and/or hinge systems are attached directly to the glazing material.
Действующие правила, касающиеся навесных дверей, надлежащим образом охватывают элементы крепления двери, поскольку они предусматривают проведение испытаний и системы защелки, и системы петель.
The current regulations for hinged doors adequately address door retention components because they test both the latch system and the hinge system.
дверь либо окно, которые полностью состоят из стеклового материала и у которых системы защелок и/или петель прикреплены непосредственно к стекловому материалу.
a door or window composed entirely of glazing material and whose latches and/or hinge systems are attached directly to the glazing material.
дверь или окно, которые полностью состоят из стеклового материала и у которых системы защелок и/или петель прикреплены непосредственно к стекловому материалу.
A door or window that is composed entirely of glazing material and whose latches and/or hinge systems are attached directly to the glazing material.
Строгость эксплуатационных и контрольных требований в отношении дверных защелок, личинок и петель будет зависеть от необходимости обеспечения разумных мер безопасности на рентабельной основе.
The performance and test requirements for the door latch, striker and hinges will be based on the stringency needed to attain reasonable safety benefits in a cost effective manner.
В настоящее время предписания Правил № 11 ЕЭК аналогичны положениям FMVSS № 206, хотя ЕЭК не проводит различия между защелками дверей грузовых отсеков и других дверей.
Currently, ECE Regulation No. 11 has similar requirements to FMVSS No. 206, although ECE does not distinguish between cargo and non-cargo door latches.
Члены рабочей группы согласились ввести требование либо о вспомогательной защелке, либо об индикаторе того или иного типа, сигнализирующем, что раздвижные двери закрыты не полностью.
The working group members agreed to require either a secondary latch or some type of indicator signaling when a sliding door was not fully closed.
Члены рабочей группы решили ввести требование либо о вспомогательной защелке, либо о визуальном индикаторе того или иного типа, сигнализирующем, что раздвижные двери закрыты не полностью.
The working group members agreed to require either a secondary latch or some type of visual indicator signalling to the driver when a sliding door was not fully closed.
Рабочая группа обсудила возможность введения требования о распределении нагрузки под прямым углом к направлениям, которые перпендикулярны и параллельны лицевой стороне защелки навесных и раздвижных дверей.
The working group has discussed the possibility of adding a force loading requirement in the direction orthogonal to the directions perpendicular and parallel to the latch face for hinged and sliding doors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert