Sentence examples of "защитных зонах" in Russian

<>
Кроме того, государственные экологические инспекции и санитарно-эпидемиологические инспекции министерств здравоохранения проводят специальный пробоотбор на определение качества воздуха поблизости от источников выбросов, основных автомагистралей, в санитарных защитных зонах и многоквартирных домах, а также на территории школьных, дошкольных и медицинских учреждений городских районов. In addition, state environmental inspectorates and sanitary epidemiological inspectorates of Ministries of Health perform ad hoc air quality sampling near emission sources, main roads, sanitary protection zones and apartment blocks, as well as on the grounds of schools, preschools and medical institutions in urban areas.
Действительно, несмотря на выражение солидарности, они отказались создать защитную зону для сирийских граждан вдоль границ соседних государств или ввести бесполетную зону для сирийской военной авиации. Indeed, despite expressions of solidarity, they have refused to establish a protection zone for Syrian civilians along the border of neighboring states, or to impose a no-fly zone for Syrian military aircraft.
Эти меры включают мониторинг и оценку состояния водотоков в бассейне Енисея, создание водоохранных зон, защитных лесных полос вдоль береговой линии, расчистку русла небольших притоков, планирование структуры управления, а также землепользования в охраняемых зонах. These include monitoring and assessment of the status of watercourses in the Yenisey basin, establishment of water protection zones, planting of vegetation strips on riverbanks, cleaning of riverbeds of small tributaries, siting of management structure as well as land use in protected zones.
защита прибрежной зоны: комплексное управление деятельностью в прибрежных зонах, строительство и модернизация прибрежных защитных сооружений и насыпных дорог, а также насаждение мангровых лесов. Coastal zone protection: Integrated management of coastal zones, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting.
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия". The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. "We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
“Компьютерная гигиена” или использование антивирусных и защитных программ “брандмауэра” (firewall). “Computer hygiene”, that is usage of antivirus and firewall software.
— Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями. “We must engage in grey areas with dark people.
Угроза целостности нашей банковской системы и та ключевая роль, которая отводится финансовым рынкам, приводят нас к выводу о том, что нам необходимо разработать следующее поколение защитных устройств и стратегий, иначе мы столкнемся с риском вторжения в их системы, которое станет серьезным ударом по этим институтам и стране в целом. The challenge to the solidity of our banking system and the crucial role played by financial markets need to adopt the next generation of protective devices and strategies or face dangerous invasion of their networks meaning to do these institutions and the nation serious damage.
Он также упомянул что “расхождения между денежно-кредитной политикой ведущих валютных зонах” значительно увеличились - тенденция, которая, вероятно, станет еще более выраженной. They also mentioned that “divergences between the monetary policies of the major currency areas have increased significantly – a trend that is likely to become even more pronounced”.
Быстрый рост мировой экономики в 2004 году свидетельствует о том, что усиление защитных мер с 1990-х годов оправдало себя. The world's rapid economic growth in 2004 shows that the efforts to shore up our defenses since the 1990's has paid off.
В то время, когда внимание Соединенных Штатов сосредоточено на многочисленных зонах боевых действий, идея о необходимости направить ресурсы в более организованную центральноазиатскую стратегию может показаться амбициозной. With the United States focused on multiple war zones, the idea of marshaling resources for a more concerted Central Asia strategy may seem ambitious.
Существует два ключевых защитных клапана. There are two key safety valves.
Организация, которую я основала, Центр межконфессионального согласия Таненбаума (Tanenbaum Center for Interreligious Understanding), сотрудничает с рядом религиозно мотивированных миротворцев, которые работают на местах в зонах конфликта по всему миру. The organization I founded, the Tanenbaum Center for Interreligious Understanding, works with a network of religiously motivated peacemaker practitioners who operate on the ground in conflict zones around the world.
Эта проблема особенно трудна вследствие природы вируса, особенно его способности встраиваться в геном клеток-хозяев, легко мутировать и прятать ту часть внешней оболочки, которая вызвала бы выработку защитных антител. This challenge has been particularly difficult because of the nature of the virus, particularly its ability to integrate itself into the genome of host cells, to readily mutate, and to conceal that part of its outer coat that would induce protective antibodies.
Вероятно, вам не удастся загружать фото в зонах слабого сигнала Wi-Fi или сотовой связи. You may not be able to load photos in areas with a weak Wi-Fi or cellular signal.
Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил. Other agreements refer to building an autonomous European defence capability.
Выключайте устройство в зонах с ограничениями. Switch your device off in restricted areas
В области торговой политики она находится на защитных позициях, особенно это касается ее приверженности к протекционизму в области сельского хозяйства. On trade policy it is defensive, especially in its addiction to agricultural protectionism.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.