Sentence examples of "защищает" in Russian
Translations:
all2054
protect1297
defend522
advocate61
keep37
champion22
guard17
cover17
secure16
uphold14
vindicate2
shelter1
other translations48
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин.
The labour code seemed to overprotect women.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения.
Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Ее хранят с любовью, и она тесно связана с жизнями тех, кто ее защищает.
It is held dearly, and it is closely connected to the lives of those who maintain it.
Защита от сброса — это бесплатная служба, которая защищает телефон от сброса или его использования посторонним лицом.
Reset protection is a free service that restricts your phone being reset or reused by the wrong person.
Значит, что они ругаются, но, когда это необходимо, ты всегда сможешь лицезреть Майклсона, который защищает другого Майклсона.
It means that families fight, but when push comes to shove, you can always trust a Mikaelson to back another Mikaelson.
Кроме того, такой подход реально не защищает ничьи интересы и ничего не дает жертвам нарушений прав человека.
Moreover, that approach did not serve the genuine interests of anyone or benefit the victims of human-rights violations.
Кроме того, важное значение имеет суть нарушенного материального права, как она определяется целями и интересами, которые оно защищает».
It is also the essence of the substantive right violated, as determined by the objects and interests promoted therein, that is of importance.”
Сандерс – это не просто противник. Он лидер движения, которое находится в оппозиции к идеям, которые защищает Клинтон и «истеблишмент».
Sanders is not simply an adversary; he leads a movement that opposes what Clinton and the “establishment” stand for.
Конечно, евро не защищает от рисковых инвестиционных решений европейских финансовых институтов или от последствий для финансовых рынков от этих решений.
True, the euro did not prevent risky investment decisions by European financial institutions or the consequences for financial markets of these decisions.
И спустя годы они продолжают верить, парадоксальная логика, что интересы малых стран лучше всего защищает принцип принятия решений большинством голосов.
Over the years, they continued to believe, logically if paradoxically, that the small countries could best safeguard their interests by submitting to the logic of majority voting.
Это краткосрочный компромисс. Он учитывает европейский политический календарь и связанные с этим ограничения, помогает Греции избежать летнего дефолта, защищает ресурсы МВФ.
It is a short-term compromise that acknowledges Europe’s political calendar and constraints, helps Greece avoid a summer default, and safeguards the IMF’s resources.
Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг.
America's Social Security system insulates individuals against the vagaries of the market and inflation, providing a form of insurance that the private market does not offer.
Она также обрела новую популярность потому что она защищает не только социальную справедливость, но и экономический динамизм, и неограниченное творчество и инновацию.
It has also found new acceptance because it stands not only for social justice but also for economic dynamism and the unleashing of creativity and innovation."
Вот и получается, что в стремлении сохранить себе жизнь, каждая особь следует этим правилам, и это приводит к чему-то, что защищает всех.
That is, out of the desire to save itself, each creature is following these rules, and that leads to something that's safe for all of them.
Опасность заключается в том, что они могут уступить соблазну использовать ядерное оружие, действовать безответственно, полагая, что такое оружие защищает их, или продать его террористам.
The danger is that they might be tempted to use a nuclear weapon, act irresponsibly in the belief that such weapons shield them, or sell one to terrorists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert