Sentence examples of "заявляют" in Russian
Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль.
Israeli extremists insist that all Palestinians are intent on destroying the state of Israel itself.
«Британия прежде всего», – заявляют сторонники Брексита.
“Britain first,” say the advocates of Brexit.
Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата».
Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.”
Даже когда власти заявляют, что агент Кин совершила этот акт террора в интересах России, ряд изданий сообщают о непричастности России.
Agent Keen committed these acts of terror on behalf of Russia, various papers are reporting that Russia is not responsible.
Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons.
Таким образом, есть люди, которые заявляют, что это повторится сегодня, что мы увидим то же самое в нынешнем веке.
So there are people who are telling us this is going to be reproduced today, that what we're going to see is the same thing now in this century.
Иногда антисионисты заявляют, что они не против евреев, но "только" против еврейского государства.
Sometimes anti-Zionists claim that they are not against Jews but are "only" against the Jewish state.
2: страны заявляют, приравнивают ли они мопеды к мотоциклам
2: countries shall declare if they will treat mopeds as motorcycles
Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, даже после такого учёта деталей на 30% чаще заявляют, что сделали сбережения в произвольном году.
Yes, futureless language speakers, even after this level of control, are 30 percent more likely to report having saved in any given year.
Некоторые руандийские и угандийские комбатанты имеют фермы и небольшие предприятия на территории Демократической Республики Конго и нередко заявляют МООНДРК о том, что они будут готовы вернуться домой после сбора урожая.
Some Rwandan and Ugandan combatants have farms and small businesses in the Democratic Republic of the Congo and often tell MONUC that they would be ready to return home after they have harvested their crops.
Хуже то, что некоторые прямо заявляют, что попытки добиться ликвидации ядерного оружия являются попросту утопической мечтой.
Even worse, some have obviously stated that the effort to achieve the elimination of nuclear weapons is simply a utopian dream.
Иранские власти заявляют, что желают лишь получить возможность вырабатывать ядерную энергию.
Iran says that it seeks no more than its own ability to produce nuclear power.
Все смелее заявляют о своей идентичности азиатские государства, включая Японию.
Asian states, including Japan, are more boldly declaring their identity.
В течение года 6000 женщин обращаются в учреждения неотложной помощи в связи с травмами, ставшими следствием межличностного насилия, а около 5500 женщин заявляют о случаях насилия в полицию.
During the course of one year, 6,000 women consult an emergency department due to lesions from interpersonal violence and about 5,500 women report cases of violence to the police.
Исследователи заявляют, что основным мотивом являлось желание расплатиться с долгами, но, к сожалению, спустя шесть лет, три четверти участников исследования все еще имели непогашенные долги и сожалели о продаже своих органов.
Most told the researchers that they were motivated by a desire to pay off their debts, but six years later, three-quarters of them were still in debt, and regretted having sold their kidney.
Поляки самоуверенно заявляют, что выражают не только своё собственное мнение, но и мнение всех малых стран ЕС.
The Poles claim – self-righteously – that they are representing not their own national interest, but that of all the smaller member states.
«Это невозможно, — заявляют они. — Нельзя быть настолько глупым, чтобы создать подобную систему».
“That’s impossible,” they’ll say, “no one could possibly be stupid enough to organize a system like that.”
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
The rich and powerful nations often declare their leadership in the world.
Согласно опросу мнения американских евреев, проведенного в 2015 году Американским Еврейским комитетом, возникли «два дивергентных еврейских сообщества», причем растущее число евреев ощущают отчужденность организаций, которые заявляют, что якобы представляют их интересы.
Indeed, the American Jewish Committee 2015 Survey of American Jewish Opinion reports the emergence of “two diverging Jewish sub-communities,” with a growing number of Jews feeling alienated by the organizations that claim to represent them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert