Ejemplos del uso de "звать на помощь" en ruso

<>
Дай мне пять минут, а потом начинай звать на помощь. Give me five minutes, then start yelling for help.
Я буду кричать, звать на помощь! I'll scream, I'll shout for help!
Не трудись звать на помощь. Don't bother yelling for help.
И не пытайся звать на помощь, или мы тебя убьем. Don't try to yell for help, or we will kill you.
Я буду звать на помощь. I'd just yell for help.
Просить мужа о помощи, потому что я заболела, а мы недавно поженились, проявлять инициативу в сексе по отношению к мужу, по отношению к жене, получать отказ, звать на свидание, ждать, пока доктор перезвонит; получить вынужденый отпуск, отправить работника в вынужденный отпуск - это мир, в котором мы живем. Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married; initiating sex with my husband; initiating sex with my wife; being turned down; asking someone out; waiting for the doctor to call back; getting laid off; laying off people - this is the world we live in.
Кен покричал на помощь. Ken cried for help.
Ты не должен полагаться на помощь других. You shouldn't rely on other people's help.
Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
Мы пришли ей на помощь. We went to her rescue.
Она услышала, как кто-то звал на помощь. She heard someone calling for help.
Я слышал, как молодая девушка звала на помощь. I heard a young girl call for help.
Том рассчитывает на помощь от Мэри. Tom is counting on Mary's help.
Однако республиканцы в Конгрессе требуют провести дальнейшие сокращения средств, выделяемых для программы, заявляя, что она должна быть нацелена на помощь тем, кто в ней нуждается больше других. However, Republicans in Congress demand to carry out further cuts in funds allocated for the program, declaring that it should be aimed at helping those who need it more than others.
Затем, летом прошлого года на помощь пришел Хаббл: команде исследователей удалось воспользоваться этой космической обсерваторией (им предоставили телескоп на 202 оборота вокруг Земли) для поиска цели. Then, last summer, Hubble came to the rescue: The team was awarded a whopping 202 orbits of time on the spaceborne observatory to search for a target.
Вполне возможно, их также тревожит тот факт, что Запад может не прийти к ним на помощь в случае развития кризиса, и им придется налаживать сотрудничество в регионе самостоятельно. They may also be concerned, as were their governments in the 1930s, that the West might not be there to rescue them in times of crisis, and that they will have to foster regional cooperation themselves.
Каждый бонус, предоставленный Cedar Finance, направлен на помощь клиентам в достижении более высоких результатов. Every bonus given by Cedar Finance is meant to help its customers to achieve higher trading volume and profits.
Например, в ноябре 2010 года MasterForex проводила благотворительную акцию «На их месте мог оказаться каждый!», направленную на помощь пострадавшим от стихийных бедствий в Индонезии. For instance, in November 2010 MasterForex conducted charity action “Everyone could have been in their shoes!” aimed at helping people suffered natural disasters in Indonesia.
Лиам Фокс правильно заметил, что Соединенные Штаты «не могут и дальше нести на себе бремя военных усилий всех остальных», а «европейские члены НАТО не могут рассчитывать на то, что США будут приходить нам на помощь по каждому случаю». Liam Fox correctly noted that the U.S. "cannot continue to shoulder the burden of everyone else's defense" and "the European elements of NATO cannot expect the U.S. to come to our aid on every occasion."
Преувеличения и передергивания никому не принесут пользы — в том числе и украинцам, которым такие статьи могут внушить ложные надежды на то, что Запад придет им на помощь и решит все их проблемы. No one is served by exaggerations and distortions, Ukrainians least of all since articles such as Snyder’s raise the false hope that the West will somehow ride to the rescue and solve all of their problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.