Sentence examples of "земельные споры" in Russian
В докладе ПРООН за 2009 год указывалось, что коррупция, отсутствие транспарентности и все более активный захват общинных земель для использования в экономических и военных целях обострили земельные споры и нарушили сложившуюся структуру землевладения в ущерб интересам сельских и городских бедняков.
A 2009 UNDP report indicated that corruption, lack of transparency, and rising economic and military appropriation of communal lands exacerbated land disputes and skewed ownership patterns to the disadvantage of rural and urban poor.
В настоящее время ни Кадастровая комиссия, созданная в июле 2002 года, ни суды не функционируют эффективным образом, что не позволяет разрешать земельные споры или обеспечивать правовую защиту в связи с нарушениями прав человека.
At present, neither the Cadastral Commission structure, established in July 2002, nor the courts function effectively to resolve land disputes or to provide remedy for related human rights violations.
Отделение также сотрудничало в контексте проблем защиты с другими отдельными неправительственными организациями, занимающимися такими вопросами, как положение женщин и детей, ставших жертвами насилия, торговли и сексуальной эксплуатации; дети-сироты; нелегальные иммигранты; лица с ВИЧ/СПИДом; земельные споры; трудовые вопросы, положение этнических вьетнамцев в Камбодже и лиц, ищущих убежища.
The Office also cooperated on protection activities with other individual non-governmental organizations working on issues regarding women and children victims of violence, trafficking and sexual exploitation; orphan children; illegal immigrants; persons living with HIV/AIDS; land disputes; labour issues, ethnic Vietnamese in Cambodia and asylum-seekers.
Напротив, мы наблюдаем вспышки насилия на всей территории Южного Судана, и к ним относятся племенные конфликты, земельные споры и борьба за водные ресурсы, угон скота, наличие большого количества оружия, столкновения между поселенцами и кочевниками, безработица и преступность среди молодежи и отсутствие дисциплины среди солдат, не получающих жалования, а также присутствие других вооруженных групп и боевиков «Армии сопротивления Бога» (ЛРА).
On the contrary, we have had to deal with it throughout southern Sudan — tribal conflicts, land and water disputes, cattle looting, an abundance of arms, fights between settlers and nomads, youth unemployment and crime and a lack of discipline among unpaid soldiers, in addition to the presence of the other armed groups and the Lord's Resistance Army (LRA).
Многие репатрианты являются жертвами различных нарушений и актов насилия (земельные споры и отсутствие безопасности), которые заставляют их вновь становиться беженцами.
Many repatriates are victims of various forms of violence (land disputes and insecurity), which force them back into exile.
Кроме того, многие репатрианты являются жертвами различных нарушений и актов насилия (земельные споры и отсутствие безопасности), которые заставляют их вновь становиться беженцами.
In addition, many repatriates are victims of various forms of abuse and violence (e.g. land disputes and insecurity) which force them back into exile.
Он также остановился на ряде факторов, которые препятствуют улучшению положения коренных народов и обуславливают усиление дискриминации, например соответствующая государственная политика и невыполнение сделанных обещаний, земельные и территориальные споры, проблемы в области собственности на землю, а также уничтожение окружающей среды и природных ресурсов как одна из форм " экологического расизма ".
He also drew attention to a series of factors that hinder progress towards improving the situation of indigenous peoples and increase discrimination, such as Government policies and their unfulfilled promises, the problem of land and territory and the related problem of the destruction of the environment and natural resources, which constitute a form of “environmental racism”.
Примерами долгосрочных активов могут быть земельные участки, недвижимость, инвестиции в другие компании, оборудование и станки.
Examples of non-current assets include land, property, investments in other companies, machinery and equipment.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры.
The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.
Но разве мы узнали бы о том, что находится под этим легендарным зданием, если бы не начались земельные работы по прокладке линии метро?
But who would have known what was below this iconic building if digging for the subway line never happened?
Звучат, ставшие привычными, бессмысленные споры о том, кто первый начал; множество зданий превращены в руины; убиты свыше 140 палестинцев, большинство из которых составили гражданские лица, и шесть израильтян; впервые за время конфликта, выпущенные с территории сектора Газа ракеты упали в окрестностях столицы Израиля Тель-Авива и священного города Иерусалима.
Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
На протяжении 40 лет неубедительные результаты программы «Викинг» вызывали острые научные споры.
For 40 years the ambiguous Viking results have fueled scientific debate.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
Where land is not yet limited, small-scale organic farming is an affordable luxury.
Посадочный модуль НАСА для изучения Марса «Феникс», совершивший посадку неподалеку от северного полюса в 2008 году, вызвал новые споры, когда удалось подтвердить, что химический состав марсианского грунта может разрушать органические вещества. Этим как минимум отчасти объясняются результаты экспериментов «Викингов».
NASA’s Phoenix spacecraft, which landed near the planet’s north pole in 2008, re-started the argument when it confirmed that the chemistry of the Martian soil may in fact destroy organic material — which could explain at least some of the Viking findings.
в то время как "левые" израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, "правые" стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами.
while the Israeli left gives priority to the Palestinian problem, the Israeli right prefers pursuing a settlement with the big Arab powers.
Если вы желаете оспорить какие-либо данные, вам следует немедленно уведомить нас об этом, после чего это дело будет рассматриваться в соответствии с пунктом 19 (Запросы, жалобы или споры).
If you wish to dispute any of the details, you must notify us immediately and the matter will then be dealt with in accordance with clause 19 (Queries, Complaints or Disputes).
Земельные ресурсы уменьшаются из-за урбанизации, опустынивания и засоления также быстро, как они увеличиваются за счет вырубки лесов и вспахивания лугопастбищных угодий.
Land is lost to urbanization, desertification, and salinization as fast as it is added by clearing forests and plowing grasslands.amp#160;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert