Sentence examples of "земельными ресурсами" in Russian
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы?
What are the limits of land ownership when nature's legacy is in the balance?
Пересекающиеся и конфликтующие системы управления земельными ресурсами считаются нормой, поскольку их записи о землях являются недоступными, устаревшими, неполными, неточными или несуществующими.
Overlapping and conflicting land-management systems are the norm, as are inaccessible, out-of-date, incomplete, inaccurate, or nonexistent land records.
Некоторые из наиболее перспективных способов уменьшения последствий изменения климата – это то, что мы называем «природными климатическими решениями»: сохранение, восстановление и улучшение управления земельными ресурсами, с тем чтобы увеличить объемы хранения углерода или избежать выбросов парниковых газов на ландшафтных территориях по всему миру.
Some of the most promising ways to mitigate climate change are what we call “natural climate solutions”: the conservation, restoration, and improved management of land, in order to increase carbon storage or avoid greenhouse-gas emissions in landscapes worldwide.
Такие стратегии должны быть сосредоточены на управлении земельными ресурсами и водосбережении, помимо других областей.
Such strategies should focus on arable-land management and water conservation, among other areas.
делегация Таджикистана- о проблемах в области ведения частной собственности на землю и создания земельных рынков, о разработке современной унифицированной системы управления земельными ресурсами, использовании информационных технологий и управлении данными, подготовке специалистов и мобилизации финансовых ресурсов.
Tajikistan, on challenges to the introduction of private land ownership and land markets, the development of a modern and unified land administration system, the use of information technologies and data management, staff training, and the mobilization of financial resources.
Сокращение площадей обрабатываемых земель вследствие урбанизации, эрозия и другие процессы влекут за собой сокращение площадей сельскохозяйственных угодий, что будет иметь негативные последствия для источников средств к существованию, производства продуктов питания и экологических услуг, связанных с земельными ресурсами.
The loss of arable land owing to urbanization, erosion and other processes leads to the decrease in availability of agriculturally productive soil with negative effects on livelihoods, food production and environmental services derived from land.
Предполагается, что делегации, участвующие в сессиях Комитета и Рабочей группы, обсудят содержание настоящего документа и предложат руководящие указания по применению модульного подхода, с тем чтобы повысить эффективность анализа обзора по странам и подготовить эффективные рекомендации, направленные на совершенствование их политики в области жилищного хозяйства и управления земельными ресурсами.
Delegations to the Committee and the Working Party are expected to discuss the contents of this paper and provide guidance on the application of the modular approach, so as to better analyse the reviewed countries and provide useful recommendations to improve their housing and land administration policies.
Главное внимание на рабочем совещании было уделено политике по управлению земельными ресурсами в том, что касается сборов и платежей, роли делового сектора в электронной регистрации и передаче прав собственности, измерения риска и эффективности на рынках недвижимости и средств совершенствования предоставления услуг органами, занимающимися управлением земельными ресурсами;
The workshop highlighted land administration policies related to fees and charges, the role of business in electronic registration and conveyancing, measurement of risk and efficiency in real estate markets and tools to improve the delivery of services by land administration authorities;
Правительства или местные органы власти, имеющие стесненный бюджет, могут рассмотреть вариант постепенного расширения административных возможностей в области управления земельными ресурсами по мере приобретения технологий и оборудования и расширения профессиональной подготовки требуемых людских ресурсов.
Governments or local authorities operating on tight budgets can consider a progressive expansion of land administration capabilities as technology and equipment are acquired and required human resources trained.
Для обеспечения организационной устойчивости сообщества по управлению земельными ресурсами следует признать, что интеграция направлена не на соперничество, а на сотрудничество.
To ensure organizational sustainability within the land administration community, it should be recognised that integration is not an issue of competition, but co-operation.
Некоторые считают, что организации по управлению земельными ресурсами должны сосредоточиваться лишь на основных видах деятельности, предоставляя оказание услуг с добавленной стоимостью частному сектору; другие же высказали мнение о том, что оказание услуг с добавленной стоимостью не противоречит обязанностям организаций.
Some felt that land administration organizations should concentrate only on their core activities and leave the provision of value-added services to the private sector, while others felt that providing value-added services was not at variance with the organization's duties.
Мы вновь высказываемся в поддержку всех мер по борьбе с опустыниванием, которые были поддержаны на предыдущих совещаниях парламентариев " за круглым столом ", включая программы устойчивого землепользования и борьбы с эрозией, восстановления деградированных земель и эффективного лесовозобновления, а также программ устойчивого управления лесными, водными и земельными ресурсами, использования возобновляемых источников энергии, формирования потенциала и экологического образования.
We reaffirm all the measures to combat desertification promoted by the previous round tables of parliamentarians, including sustainable land use and erosion control, rehabilitation of degraded land, effective reforestation programmes and sustainable forest, water and land management, use of renewable sources of energy, capacity building and environmental education programmes;
Во время регионального совещания по вопросу укрепления сотрудничества между северосредиземноморскими странами в области управления земельными ресурсами (17-18 мая 2004 года, Бонн, Германия) представители стран- Сторон, охваченных Приложением IV, рассмотрели пути и способы работы по поощрению этого сотрудничества и постановили создать программу работы на ближайшие годы.
During the “Regional meeting to strengthen the cooperation among Northern Mediterranean countries in the field of land resources management (17-18 May 2004, Bonn, Germany), representatives of Annex IV country Parties examined operational ways and means to promote this cooperation and decided to establish a work programme for the coming years.
Участники отметили, что правительства некоторых стран-кандидатов в недостаточной мере признают значение вопросов управления земельными ресурсами в качестве ключевого аспекта присоединения.
The Meeting noted that, in some candidate countries, land administration issues were insufficiently recognized by the government as a key element to accession.
Этот Комитет был наделен всеми основными обязанностями по управлению земельными ресурсами и до 1998 года провел крупные мероприятия в области земельной реформы: была упразднена государственная монополия на земельную собственность и была введена частная собственность на землю; была проведена регистрация прав на земельные участки, переданные гражданам и юридическим лицам, и была проведена реорганизация сельскохозяйственных предприятий.
This Committee had all the main responsibilities for land administration and until 1998 implemented the country's major land reform: State monopoly over landownership was dissolved and private landownership instituted; the rights to land parcels transferred to citizens and legal persons were registered; agricultural enterprises were reorganized.
Одна из делегаций высказала мнение о том, что было бы полезно проводить подобные мероприятия не только в странах с переходной экономикой, но и в странах с современной системой управления земельными ресурсами.
One delegation held that it would be useful to implement such an activity not only in a country in transition, but also in a country with a modern land administration system.
учебные курсы, семинары и практикумы: технические практикумы, посвященные проблеме старения населения; практикумы и семинары, посвященные жилищному хозяйству, управлению земельными ресурсами (включая рынок недвижимости) и территориальному планированию;
Training courses, seminars and workshops: technical workshops related to population ageing; workshops and seminars on housing, land administration (including real estate) and spatial planning;
В его составе работают специализированные инспекции, осуществляющие надзор за воздухом, водой, разработкой проектов, технологическими процессами и промышленными установками, земельными ресурсами, лесами, минеральными ресурсами, фауной, охотничьими угодьями и охраняемыми зонами.
It has specialized inspectorates for air, water, project development, technological processes and industrial installations, land resources, forests, mineral resources, fauna, hunting and protected areas.
Рабочая группа назначила эксперта по вопросам управления земельными ресурсами для проведения исследовательской миссии в контексте обзора жилищного сектора Беларуси в июле 2007 года.
The Working Party nominated a land administration expert for the research mission of the country profile on the housing sector of Belarus in July 2007.
Внедрение рациональных методов управления земельными ресурсами и эффективных технологий обработки и повторной переработки можно было бы поощрять с помощью таких финансовых стимулов, как преференциальный доступ на рынок, пониженные ставки налогов или пошлин и дешевые кредиты для компаний, принявших на вооружение такие технологии.
Adoption of sustainable land management practices and efficient processing and recycling technologies could be promoted by providing financial incentives such as preferential market access, lower taxes or duty, and low-cost credit to companies adopting such technologies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert