Sentence examples of "знак равно" in Russian

<>
Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности (например, в соответствии с принципом " оправданного неиспользования " знака). If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property (for example, under the doctrine of the “excusable non-use” of a mark).
<> (знак "не равно") <> (not equal to sign)
>= (знак "больше или равно") >= (greater than or equal to sign)
<= (знак "меньше или равно") <= (less than or equal to sign)
Потому что для тебя это знак, что ему не все равно. Because to you it's a sign that he cares.
Это был знак того, что волосы бы всё равно выпали, и она хотела это скрыть. It was a commentary on the fact that it was gonna fall out anyway, and she wanted to hide why.
Кто вы на самом деле - вот ваш фирменный знак, и говорить, что бренд - это просто название, всё равно что сказать, что Авраам Линкольн тоже просто имя, или Махатма Ганди, или Бог. Who are you is your brand, and saying that a brand is simply a name is like saying Abraham Lincoln is simply a name, or Mahatma Gandhi, God.
Люди слышат фамилию "Грей", и это всё равно что знак качества. I mean, when people hear the name "Grey," they know they're getting quality.
Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство. I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
Пробежав так быстро, как она только могла, она всё равно не успела на автобус. Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
Что означает этот знак? What does this sign say?
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны. We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
Это небольшой знак моей благодарности. This is a small token of my gratitude.
Нам всё равно, чем он занимается. We don't care what he does.
Она подала мне знак, чтобы я молчал. He gave me a sign to keep quiet.
Мне всё равно, придёт ли он или нет. It makes no difference to me whether he comes or not.
Что обозначает этот знак? What does this sign mean?
Мне всё равно — богатый ты, или бедный. It makes no difference to me whether you are rich or poor.
Он приподнял шляпу в знак почтения. He raised his hat in respect.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.