Sentence examples of "значительное волнение" in Russian
В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение.
In addition to a thick fog, there was a heavy swell.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих".
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
"Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing," she said.
Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой.
We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery.
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение.
For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане.
Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance.
Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии.
The overt government backing provided to Berlusconi's Mediaset against Rupert Murdoch's Sky caused a far greater stir internationally than it did in Italy.
Он возлагает всю вину на трех крупных бизнесменов Игоря Коломойского, Рината Ахметова и Сергея Левочкина, у которых в парламенте есть значительное представительство.
He blames the three big businessmen Ihor Kolomoisky, Rinat Akhmetov, and Serhiy Lyovochkin, who have substantial representation in parliament.
Чемпионат мира - это драма, волнение, мечта, но это также и форма "глобального бегства от жизни".
The World Cup is drama, excitement, a dream, but it is also a form of "global escapism."
Существует значительное число продавцов данных всех классов активов.
There are a significant number of data vendors across all asset classes.
До тех пор, пока Израиль не согласится вернуться к границам 1967 года с незначительными изменениями и закончить свой политический контроль над миллионами арабов Западного Берега, волнение продолжится.
Until Israel agrees to return to the 1967 borders with minor modifications, and to end its political control over millions of West Bank Arabs, unrest will continue.
В то же время, МВФ предупредил, что Греция так далеко от курса в своей программе по спасению, что МВФ может не быть в состоянии поддерживать его, если только европейские кредиторы не спишут значительное количество своего суверенного долга.
Meanwhile, the IMF has warned that Greece is so far off course on its bailout program that the IMF may no longer be able to support it unless European lenders write off significant amounts of its sovereign debt.
Но, чувствуя волнение публики, они позаботились о том, чтобы их сфотографировали местные и международные СМИ, пока они регистрировались для получения избирательных удостоверений личности.
But, sensing the public's excitement, they have made sure to be photographed by local and international media while registering to get their electoral ID card.
Насколько нелепо это может прозвучать, но значительное снижение пары NZD/USD на этой неделе было обусловлено тем же фактором, которой приводит в восторг мою бабушку – это дешевое молоко.
As strange as it may it sound, the NZD/USD’s big drop this week was driven by the same thing that makes my grandma ecstatic: cheap milk.
Несколько лет назад было волнение по поводу неорганизованного раскручивания "глобальных дисбалансов".
A few years ago, there was worry about the risk of a disorderly unwinding of "global imbalances."
В заявлении по итогам заседания губернатор Гленн Стивенс подтвердил, что AUD остается выше большинства оценок его фундаментальной стоимости, учитывая значительное снижение в ключевых товарных ценах.
In the statement following the meeting, Governor Glenn Stevens reiterated that AUD remains above most estimates of its fundamental value, given the significant declines in key commodity prices.
Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение.
We have continued to pursue these initiatives in the post-Saddam era, engaging in confidence-building measures with our immediate neighbors in order to offset extra-regional agitations.
1.1. При совершении торговых операций на условиях «Margin Trading» сравнительно небольшое изменение курса инструмента может иметь значительное влияние на состояние торгового счета Клиента ввиду эффекта кредитного плеча.
1.1. When executing trading operations under margin trading conditions, even small market movements may have great impact on a Client's trading account due to the effect of leverage.
Медлительность, с которой первый стимул был реализован, и факт, что потребуется даже больше времени для того, чтоб почувствовать его эффект, только усиливает волнение в обществе.
The slowness with which the first stimulus has been rolled out, and the fact that it will take even more time for its full effects to be felt, provides more fodder for the chattering classes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert