Sentence examples of "значительном" in Russian with translation "serious"
Translations:
all8005
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
other translations69
Этот орган, безусловно, сыграл важнейшую роль в значительном уменьшении интенсивности серьезных нарушений резолюций Совета, устанавливающих санкции в отношении вооруженного крыла Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА).
This body has undoubtedly played a crucial role in significantly reducing the wave of serious violations of Council resolutions that impose sanctions against the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA)-armed wing.
На открытом брифинге 11 мая 2004 года Харри Холкери, Специальный представитель Генерального секретаря и Глава МООНК, рассказал о волне насилия, накрывшей провинцию в середине марта, как о самом значительном отходе назад в усилиях Миссии за последние пять лет и подчеркнул, что это насилие стало вызовом усилиям международного сообщества по построению многоэтнического Косово.
At an open briefing on 11 May 2004, Harri Holkeri, the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIK, described the wave of violence that had swept the province in mid-March as the most serious setback to the Mission's efforts in the past five years, and stressed that the violence had challenged the sustainability of the international community's efforts to build a multi-ethnic Kosovo.
В-третьих, в примечании 365 к этому комментарию упоминаются Конвенция о регулировании освоения минеральных ресурсов в Антарктике, Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и статья 7 Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков, в которой говорится о " значительном ", " серьезном " или " существенном " вреде или ущербе как пороговых требованиях для предъявления законных претензий.
Thirdly, the commentary cited in footnote 365 to the Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resource Activities, the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, and article 7 of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, which referred to “significant”, “serious” or “substantial” damage as thresholds for legal claims.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession.
Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks.
Однако лидеры северных стран-членов ЕС продолжают настаивать на более значительной реализации структурной реформы.
Meanwhile, the leaders of the eurozone’s northern member countries continue to push for more serious implementation of structural reform.
Даче оценки достигнутому прогрессу в значительной степени мешает отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных.
The lack of sex-disaggregated data remains a serious constraint to assessing progress.
Правильное понимание стратегии выхода является решающим: серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
Getting the exit strategy right is crucial: serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
Эти меры наносят серьезный ущерб палестинской экономике, которая в значительной степени пострадала от разрушения ее инфраструктуры.
Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure.
Некоторые крупные аварии привели к значительному облучению населения из-за рассеяния радиоактивных материалов в окружающей среде.
Some serious accidents have led to significant population exposures owing to dispersion of radioactive material in the environment.
жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье;
Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes;
В ряде конвенций также упоминается " значительный ", " серьезный " или " существенный " вред или ущерб как порог для возникновения юридических притязаний.
A number of conventions have also referred to “significant”, “serious” or “substantial” harm or damage as the threshold for giving rise to legal claims.
Только когда обе страны сделают серьезные попытки исправить свои внутренние фундаментальные причины, дисбаланс уменьшится значительно и на продолжительно время.
Only when both sides make serious efforts to fix their domestic fundamentals will the imbalances be reduced in a serious and sustained way.
Террористические акции были совершены также в различных районах страны против автоцистерн и бензоколонок, которым был нанесен значительный материальный ущерб.
Other terrorist actions have been carried out against tanker lorries and petrol service stations at various places in the country, causing serious material damage.
Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия — это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения.
The Secretary-General's recent report on the implementation of the Millennium Declaration is a significant and important document that deserves detailed analysis and serious consideration.
Очевидно, что мухи цеце представляют серьезную опасность в тех областях, которые обладают значительно меньшими средствами и возможностью доступа к лечению.
Clearly, tsetse flies pose a serious danger in the areas that can least afford or access treatment.
Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
Thus, a dramatic decline in the real economy, following the collapse of the financial house of cards, will have serious consequences for Germany and the EU.
Они с серьезной озабоченностью отметили серьезную засуху, которая привела к значительному падежу поголовья скота и вызвала повсеместный голод в Сомали.
They viewed with serious concern the severe draught, which has decimated a large number of livestock and caused widespread famine in Somalia.
Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
Thus, a dramatic decline in the real economy, following the collapse of the financial house of cards, will have serious consequences for Germany and the EU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert