Sentence examples of "значительный дефицит" in Russian
Кроме того, ужесточилась бюджетная и кредитная политика – значительный дефицит счета текущих операций и госбюджетов удалось сократить.
Loose fiscal and credit policies have been tightened as well, reducing large current-account and fiscal deficits.
Франция тогда ввела штрафную ставку налога для провинции Зеландия (Zeeland) за то, что та допустила значительный дефицит бюджета.
France then imposed a penalty tax on the province of Zeeland for running a sizeable fiscal deficit.
К счастью, в мире существует одна страна, которая готова и в состоянии иметь значительный дефицит торгового баланса. Эта страна – Соединенные Штаты Америки.
Fortunately, one country has been willing and able to run large trade deficits – the United States.
США имеют значительный дефицит бюджета, который, вероятно, в этом году достигнет 1,3 триллиона долларов (10% от ВВП), в то время как долгосрочные прогнозы вызывают беспокойство.
The United States has a significant budget deficit, likely to be $1.3 trillion (10% of GDP) this year, and the long-term forecasts are worrying.
Проверка наличия 14-дневного требуемого запаса боевых пищевых пайков на складах в Букаву, Гоме и Энтеббе также выявила значительный дефицит, составляющий от 25 до 91 процента от требуемых уровней.
A review of the 14-day combat ration pack requirements for warehouses in Bukavu, Goma and Entebbe also noted significant shortfalls ranging between 25 and 91 per cent of the requirements.
Главной особенностью состояния платежного баланса является значительный дефицит торгового баланса, который в течение ряда лет более чем компенсировался поступлениями по " невидимым " статьям: туризму, международным перевозкам, оффшорным операциям и другим услугам.
The main characteristic of the balance of payments position is a wide deficit in the trade balance, which in several years was more than offset by invisible earnings from tourism, international transportation, offshore activities and other services.
Такой значительный дефицит товаров и услуг означает, что Турция очень зависит от сохранения положительного баланса движения капитала (покупки инвесторами финансовых активов Турции), эта та перспектива, которая начинает выглядеть чрезвычайно сомнительной.
This massive deficit in goods and services means that Turkey is heavily reliant on maintaining a capital account surplus (investors buying financial assets in Turkey), a prospect that is starting to look increasingly dubious.
Основной особенностью состояния платежного баланса является значительный дефицит торгового баланса, который в течение ряда лет более чем компенсировался поступлениями по " невидимым " статьям: туризму, международным перевозкам, офшорным операциям и другим услугам.
The main characteristic of the balance of payments position is a large deficit in the trade balance which, during several years, was more than offset by invisible earnings from tourism, international transportation, offshore activities and other services.
Он коснулся нынешней экономической и социальной ситуации в этих странах, подчеркнув серьезные трудности, препятствующие их развитию, в том числе низкий уровень накопления капитала, высокий уровень неграмотности, гражданские конфликты и значительный дефицит торгового баланса.
He referred to the current economic and social situation in these countries by highlighting serious constraints on their development, including low levels of capital formation, high illiteracy rates, civil conflicts and high trade deficits.
Он отметил нынешнюю экономическую и социальную ситуацию в этих странах, подчеркнув серьезные трудности, препятствующие их развитию, в том числе низкий уровень накопления капитала, высокий уровень неграмотности, гражданские конфликты и значительный дефицит торгового баланса.
He referred to the current economic and social situation in these countries by highlighting serious constraints on their development, including low levels of capital formation, high illiteracy rates, civil conflicts and high trade deficits.
С учетом структуры расходов, наблюдавшейся в течение первых семи месяцев финансового периода 2008/09 года, в трех основных областях, а именно расходы по персоналу, топливо и аренда авиационных средств, планируется значительный дефицит финансовых средств.
Based on the prevailing pattern of expenditures during the first seven months of the 2008/09 financial period, major funding shortfalls are projected across three major areas, namely for the costs of personnel, fuel and aircraft rental.
Влияние погодных явлений на развивающиеся страны вызывает особую озабоченность, поскольку многие из этих стран уже закачались из-за негативного воздействия экономического замедления в Китае на сырьевые цены, а также из-за того, что засуха может вызвать значительный дефицит урожая.
The effect on developing countries is of particular concern, because many are already reeling from the negative impact of China’s slowdown on commodity prices, and because drought conditions could lead to severe crop shortfalls.
Дополнительная информация ЮНОДК по Восточной и Юго-Восточной Азии позволяет сделать вывод о том, что в этом субрегионе система сбора данных судебной экспертизы по наркотикам развита слабо и что значительный дефицит информации отражается на возможностях определения фактического химического состава наркотиков применительно к категориям произведенных изъятий.
For the East and South-East Asia subregion, complementary information available to UNODC suggest that drug forensic data in the subregion remained relatively underdeveloped and that there was a considerable information gap affecting analysis of the actual chemical composition of drugs in relation to reported seizures in various categories.
Хотя большинство развивающихся стран располагают высоким объемом золотовалютных резервов и имеют положительное сальдо счетов текущих операций, некоторые страны (особенно в Восточной Европе и Центральной Азии) находятся в более уязвимом положении и имеют значительный дефицит по счетам текущих операций и сталкиваются с чистым повышением реального валютного курса.
While the majority of developing countries are characterized by high international reserves and current account surpluses, some countries (especially in Eastern Europe and Central Asia) are in a more fragile situation and exhibit large current account deficits and a net appreciation of the real exchange rate.
Отмеченное в 2004 году падение курса доллара частично удалось приостановить во втором квартале 2005 года, однако значительный дефицит США по счету текущих операций, который в 2005 году, как прогнозируется, еще больше возрастет, будет по-прежнему являться одним из основных факторов риска понижательных тенденций в мировой экономике.
The further depreciation of the dollar during 2004 was partly reversed in the second quarter of 2005, however, the considerable US current account deficit, which is projected to continue widening in 2005, remains a major downside risk to the global economy.
Если последние прибегали к использованию активного сальдо баланса внешних расчетов для финансирования оттока капитала, то в Латинской Америке наблюдался значительный дефицит баланса текущих операций, который финансировался за счет притока капитала по различным каналам, включая ПИИ, благодаря чему удалось избежать резкого сокращения внутреннего освоения средств и деловой активности.
While the latter resorted to external surpluses to finance capital outflows, in Latin America there was a substantial deficit on current account, financed by capital inflows through various channels, including FDI, through which sharp cuts in domestic absorption and activity were thereby averted.
Те страны, где действуют государственные пенсионные системы, особенно те страны, где средства для выплаты пенсий представителям старших поколений формируются за счет взносов представителей младших поколений, в предстоящее десятилетие ожидает значительный дефицит, вызванный существенным сокращением относительной доли лиц, выплачивающих пенсионные взносы, который в конечном счете станет неприемлемым (World Bank, 1994; Chand and Jaeger, 1999; Bongaarts, 2004).
In countries in which pensions are provided by the State, particularly in those relying on transfers from younger to older generations, the shortfall will be considerable over the coming decades owing to a significant decline in the relative proportion of contributors, and will eventually become unsustainable (World Bank, 1994; Chand and Jaeger, 1999; Bongaarts, 2004).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert