Exemples d'utilisation de "зрелом" en russe

<>
По зрелом размышлении я решил принять их предложение. After mature reflection, I've decided to accept their offer.
Мисс Поп-Дива вышла из-под опеки в зрелом возрасте 15-ти лет. Little Miss Pop Diva had herself emancipated at the ripe old age of 15.
Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС. China needs a mature strategic dialogue, particularly with the EU.
Передняя часть мозга - это область, в которой происходят сложные мысленные процессы, принимаются решения - эта область развивается последней в зрелом возрасте. Towards the front of the brain is the place in which all of the more complex thought, decision making - it's the last to mature in late adulthood.
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; China is mature enough to understand this;
Не то, чтобы вы не зрелый. Not that you're not virile.
Черный запах сыра запах молодых особ маслин и симпатичный цыганский запах девочек зрелого ананаса именно поэтому, именно поэтому, именно поэтому The black ones smell of cheese the young ladies smell of olives and the pretty gypsy girls smell of ripe pineapple that's why, that's why, that's why
Власти считали рост преступности естественным следствием войны и многие полагали, что по достижении молодыми членами банд зрелого возраста, банды исчезнут сами по себе Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear.
То зрелые клетки больше не передаются. Those mature cells are no longer transferrable.
Я достаточно зрелый, и очень хочу детей поскорее I am virile, and I can't wait to have kids
Плод должен быть зрелым, то есть без видимых признаков незрелости (непрозрачность, отсутствие запаха, чрезмерно пористая мякоть) или перезрелости (чрезмерная прозрачность или брожение мякоти) The fruit must be physiologically ripe, i.e. without evidence of unripeness (opaque, flavourless, exceedingly porous flesh) or over-ripeness (exceedingly translucent or fermented flesh)
Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах. Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections.
В смысле, такая же зрелая и чувственная. In kind of a mature, voluptuous way.
Это мои "трусики", и в них я чувствую себя зрелым. They're my "mantles," and they make me feel virile.
В свои зрелые 30 лет я много размышляю о том, что это значит - взрослеть в это ужасное и прекрасное время. И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом. At this ripe old age of 30, I've been thinking a lot about what it means to grow up in this horrible, beautiful time, and I've decided, for me, it's been a real journey and paradox.
Как же действует «зрелая демократия со свободным рынком»? How does a “mature free-market democracy” act?
Но вообще-то он очень жесткий, сексуальный, очень зрелый молодой человек. But he's a very tough, sexy, very virile young guy.
Эта старая леди с этой старой леди она дает мне храбрость, потому что она ворчит черный запах сыра запах молодых особ маслин и симпатичный цыганский запах девочек зрелого ананаса именно поэтому, именно поэтому, именно поэтому This old lady with this old lady she gives me courage because she grumbles the black ones smell of cheese the young ladies smell of olives and the pretty gypsy girls smell of ripe pineapple that's why, that's why, that's why
Вы сразу можете сказать, что это зрелая кость. You can tell it's mature bone.
Да, ну, нужно разобраться с этой программой, потому что ты уже зрелый молодой человек. Yeah, well, we gotta get you with the program, because you are a virile young man.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !