Sentence examples of "играет на руку" in Russian

<>
Translations: all29 play into the hands16 other translations13
Всё это играет на руку вербовщикам-экстремистам. All of this lends a hand to extremist recruiters.
Промедление играет на руку только болезни и никому больше. Delay is an ally of no one but the disease.
К счастью, это область, где мощь Японии играет на руку. Fortunately, this is an area that plays to Japan’s strengths.
Аналогичным образом, геополитика не играет на руку Израилю на Западном Берегу. Similarly, geopolitics does not work in Israel's favor on the West Bank issue.
Как ни странно, политика экономии играет на руку Германии, в которой евро фактически выглядит валютой с заниженным курсом. An odd twist today is that austerity works for Germany, where the Euro is in effect an undervalued currency.
Она серьезно подрывает авторитет палестинского руководства в глазах народа и в то же время играет на руку экстремистам и врагам мира. It seriously weakens the credibility of the Palestinian leadership in the view of its public opinion while strengthening arguments of the extremists and enemies of peace.
Это мнение, которое разделяет также назначенный Трапом советником по национальной безопасности генерал Майкл Флинн, играет на руку пропаганде исламских боевиков о столкновении цивилизаций. This view, shared by Trump’s incoming National Security Adviser, General Michael Flynn, plays directly into Islamist militants’ own narrative of a clash of civilizations.
Боязнь понижения заработных плат играет на руку более широкой политической коалиции, основанной на широком неприятии глобализации, направленном против многонациональных корпораций и международных финансовых институтов. Fear of lowered wages plays into a broader coalition based on umbrella anti-globalization resentments directed against multi-national corporations and international financial institutions.
Более того, усиление тревожных настроений после теракта в Ницце 14 июля – это был третий крупный теракт во Франции за 18 месяцев – играет на руку Ле Пен. Moreover, the growing sense of insecurity after the Nice attack on July 14 – the third major terrorist massacre in France in 18 months – plays into Le Pen’s hands.
Тем временем, Су Чжи никак не применила свою моральную власть. Вместо этого она выступила фактически как защитник армии, утверждая, что «огромный айсберг дезинформации играет на руку интересам террористов». Suu Kyi, meanwhile, has failed to exercise any moral authority, sounding instead like an apologist when she insists that “a huge iceberg of misinformation” is “promoting the interest of the terrorists.”
Закрытость стала проклятием для страдающего уже долгие годы северокорейского народа, но она играет на руку стратегии санкций, потому что достаточно участия лишь одной страны, чтобы санкции сработали. Эта страна – Китай. That insularity is a curse for the long-suffering North Korean people, but an advantage for a sanction-based strategy, because only one country is needed to make it work: China.
Ему играет на руку то, что администрация Буша призывает к управлению ветеранов антисандинистской "войны контрас", которая велась в 1980-х, в том числе Элиота Абрамса, Джона Негропонте, Роджера Норьега, Дана Фиска и Отто Рейча. It plays handily into the Bush administration's recall to office of veterans of the anti-Sandinista "Contra War" of the 1980's, including Elliot Abrams, John Negroponte, Roger Noriega, Dan Fisk, and Otto Reich.
Из-за того, что любимый подход администрации Буша, заключающийся в смене режимов, стал действовать медленней, чем ожидалось, и из-за того, что время играет на руку Киму, она может использовать один из трёх других вариантов, чтобы решить проблему ядерного оружия Северной Кореи. Because its preferred approach of regime change has proven slower than expected, and because time plays into Kim's hands, the Bush administration faces three other options in attempting to deal with North Korea's nuclear weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.