Sentence examples of "идеи" in Russian
Вы говорите, что сексуальность Джесс разбудила его навязчивые идеи?
You're saying that Jess's sexuality awakened his obsession?
Но ей также нужна и Германия, способная преодолеть свои мелочные навязчивые идеи и стать подлинным лидером.
But it also needs a Germany that can overcome its narrow obsessions and provide leadership.
Газета также сообщила, что родители ищут "продуктивное" решение навязчивой идеи их восьмилетних детей относительно вымирающих белых медведей.
The newspaper also reported that parents are searching for “productive” outlets for their eight-year-olds’ obsessions with dying polar bears.
Я думаю, вы могли бы объединить навязчивые идеи двух взрослых мужчин и взять двигатель V8 чтобы приводить власть в действие.
I think what you should do is combine the two great male obsessions and get a V8 to power a power shower.
Так же как и позиция европейских стран, если они откажутся от своей навязчивой идеи жёсткой бюджетной экономии и начнут использовать государственные инвестиционные программы для запуска экономического роста и снижения уровня безработицы.
So would European countries that dropped their obsession with fiscal austerity and used public-investment programs to kick-start growth and reduce unemployment.
Это наполняет палестинскую идею положительным этосом нации и создания государства, которые заменяют собой разрозненность палестинского национализма, основанного на диаспоре, и, таким образом, выходят за границы парализующей навязчивой идеи относительно неосуществимой защиты прав и правосудия.
It imbues the Palestinian cause with a positive ethos of nation- and state-building by superseding Palestinian nationalism's diaspora-centered preoccupations - and thereby transcending the paralyzing obsession with a never-fulfilled vindication of rights and justice.
Как ни избегала исследовательская группа рекомендаций по быстрому выводу войск и строгих графиков по прекращению военных действий, её отчёт – это не только недвусмысленный отказ от навязчивой идеи Буша «держать курс», но и призыв к немедленному бегству.
However much the study group shunned recommendations for a precipitous withdrawal, and avoided strict timetables for disengagement, their report is not only an unequivocal repudiation of Bush’s “stay the course” obsession, but also a counsel to cut and run.
Некоторые идеи способны подсказать сами шелковые башни.
Other clues come from the silky tower itself.
Новая чеченская власть не против этой идеи.
The new Chechen authorities seem to welcome this prospect.
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными;
Especially, the view of the Washington Consensus seems irretrievable;
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert