Sentence examples of "идентичную" in Russian

<>
Мы имеем одну гигантскую, взаимосвязанную и генетически идентичную особь, живущую 80 тысяч лет. So what you have is one giant, interconnected, genetically identical individual that's been living for 80,000 years.
Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), высказываясь от имени Западной группы, говорит, что государства этой группы занимают позицию, абсолютно идентичную позиции государств двух других групп, и питают полное доверие к компетентности гг. Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western Group, said that the position of the States of that group was absolutely identical to that of the States in the two other groups.
Согласно доктрине двойного эффекта, два доктора могут внешне сделать то же самое: то есть, они могут дать пациентам в идентичных условиях идентичную дозу морфия, зная, что эта доза сократит жизнь пациента. According to the doctrine of double effect, two doctors may, to all outward appearances, do exactly the same thing: that is, they may give patients in identical conditions an identical dose of morphine, knowing that this dose will shorten the patient’s life.
Сделка такого рода должна осуществляться, как только определенный обменный курс («ориентировочный») появится на электронной торговой платформе. Обменный курс, включая спред Компании, должен совпадать с предоставленным вами ордером или указывать идентичную сумму указанного вами убытка. A transaction of that nature shall be executed as soon as the distinctive ("indicative") exchange rate is found on the electronic trading platform which, including our spread, is either identical to the order given by you, or indicates an identical amount of loss declared by you.
Специальный докладчик наблюдал идентичную поляризацию подходов по линии " Север-Юг " при обсуждении данного вопроса во время своих рабочих поездок в Брюссель и Мадрид, а также при обсуждении с представителями так называемого " гражданского общества " и государственными должностными лицами в странах Африки и Азии. The Special Rapporteur perceived an identical polarization of “North-South” criteria in discussions on the question during his working visits to Brussels and Madrid, on the one hand, and in those he had with personalities of the so-called “civil society” and with government officials in countries in Africa and Asia.
Тем не менее, она убеждена, что создание двух комиссий, предусмотренных Арушским соглашением, которые будут иметь практически идентичную временную и предметную юрисдикцию, включая полномочия на проведение расследований, привело бы к неизбежному и нежелательному риску перехлеста сфер юрисдикции и к возможности противоречивых выводов, а также было бы нерачительным использованием и без того скромных ресурсов. It was nevertheless convinced that the establishment of the two commissions envisaged under the Arusha Agreement, having virtually identical temporal and subject-matter jurisdiction, including powers of investigation, would create the inevitable and undesirable risk of overlapping jurisdictions and the possibility of contradictory findings, and would represent a misuse of scarce resources.
Правительство заявило, что, хотя положения Всеобщей декларации прав человека действуют в отношении всех трех групп, МПГПП на военнопленных и лиц, интернированных по соображениям безопасности, не распространяется, так как они находятся под защитой соответственно третьей и четвертой Женевских конвенций, которые обеспечивают защиту хотя и не идентичную, но параллельную той защите, которая предусмотрена в статьях 9 и 14 МПГПП. The Government stated that, although the provisions of the Universal Declaration of Human Rights did apply to all three groups, the ICCPR did not apply to prisoners of war and security internees since these were, respectively, under the protection of the Third and Fourth Geneva Conventions, which provided parallel, though not identical, protections to those enshrined in articles 9 and 14 of ICCPR.
Многие из клеточных структур идентичны. Many of the cellular structures are identical.
Установите флажок Разрешить идентичные конфигурации. Select the Allow identical configurations check box.
Мы все идентичны друг с другом. We're all identical to each other.
Все элементы полностью идентичны, и смещены. Each element is completely identical, and they're biased.
Идентичны по форме, размеру, спектральному составу. Identical in shape, size, spectral content.
Проекции ни идентичны по любому параметру. They are identical in every single way.
Они должны быть идентичны друг другу. They must be identical to each other.
почти идентичные друг другу футболки Найки. are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
У отцов и сыновей идентичные гомозиготы. Fathers and sons can have identical homozygotes.
Внутренний канал и правый борт установки идентичны. The inner passage and starboard landing rigs are identical.
Папка очереди SMTP и папка раскладки идентичны SMTP queue folder and pickup folder are identical
Ресурсам с идентичными возможностями можно назначить приоритет. Resources with identical capabilities can be assigned a priority.
Все остальное в этих группах объявлений идентично оригиналу. Everything else about the ad sets are identical to the original.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.