Sentence examples of "идти до конца" in Russian

<>
Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans.
Проявить себя на Форекс вы сможете, если только запасётесь достаточным количеством терпения, чтобы идти к победе до конца. To make it in the Forex market you have to arm yourself with enough patience to go all the way to victory.
Мы должны идти до конца. If responsible, we must go to the end.
Но теперь я сам управляю своей жизнью, и я намерен идти до конца. But i'm in control of my life now, and i plan to attack it head-On.
Странным делом я занимаюсь, коль уж попал в этот мир, нужно идти до конца. Strange thing I do, since much came into this world, you need to go to the end.
Первая проблема заключается в том, что, хотя Шарон явно намерен идти до конца в предложенном им процессе вывода войск из сектора Газа, он не очень четко представляет себе, чего он хочет достигнуть в ходе дальнейших переговоров. The first difficulty is that, although Sharon evidently intends to go through with his military withdrawal from Gaza, he is vague about what he wants to achieve in future negotiations.
Стратегия Ципраса-Варуфакиса предполагала, что Греции действительно мог бы угрожать дефолт, потому что правительство, если будет вынуждено идти до конца, по-прежнему, имело бы более чем достаточно денег, чтобы заплатить за заработную плату, пенсии и коммунальные услуги. The Tsipras-Varoufakis strategy assumed that Greece could credibly threaten to default, because the government, if forced to follow through, would still have more than enough money to pay for wages, pensions, and public services.
Межбанковские переводы могут идти до 5-ти рабочих дней. Interbank transfers can go up to 5 working days.
До конца года осталось лишь несколько дней. There are only a few days left before the end of the year.
Вы не могли бы пересказать за то время, пока будем идти до вашей машины? Think you could sum it up in the time it takes to walk to your car?
Боюсь я буду занят до конца экзаменирования. I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
Должно идти до или после "каждый раз"? Should come before or after "everytime"?
Если человек бесчестен, то он бесчестен до конца. If a person is dishonest, he/she is dishonest to the end.
Если это ее платье, то оно должно идти до середины голени. If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia.
До конца урока осталось всего 10 минут. There are only 10 minutes left until the end of the lesson.
Эй, ты думаешь, "разыскивают меня" должно идти до или после "каждый раз"? Hey, do you think "Track me down" should come before or after "Everytime"?
Мне нужно доделать уйму работы до конца недели. I have lots of work to clear up by the weekend.
Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября. I'm working full time in a bookshop until the end of September.
Анна ничего не доведёт до конца. Anne will not accomplish anything.
Идите прямо до конца улицы. Go ahead to the end of the street.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.