Sentence examples of "избавлении" in Russian
Translations:
all61
ridding21
deliverance17
getting rid5
disposing of4
disposal3
riddance2
shaking off1
other translations8
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы.
Since the birth of agriculture, human history has been a steady progression of further liberation from the restraints of nature.
Или мечтать об избавлении от всех бездельников - настроение, которое в настоящее время, кажется, пускает корни в Бразилии.
Or yearn to toss all the bums out - a sentiment that now seems to be taking root in Brazil.
Это будет способствовать предоставлению доступа самым бедным странам к чистой энергии – важный шаг в избавлении миллионов людей от нищеты.
This will contribute to giving the poorest nations affordable access to clean energy, a key step towards lifting millions out of poverty.
Вступление в силу Конвенции о запрещении химического и биологического оружия является важнейшим шагом в избавлении человечества от этой смертоносной угрозы.
The entry into force of the Conventions banning chemical and biological weapons is a major step forward in eliminating this lethal threat to mankind.
Беднейшим слоям населения были предоставлены поддержка и помощь в избавлении от кандалов экономической отсталости путем усердной работы и опоры на собственные силы.
The poorest population groups were encouraged and helped to cast off the shackles of underdevelopment through hard work and self-reliance.
Цель состоит в достижении максимальной отдачи от использования судебных ресурсов, избавлении потерпевших и свидетелей от неудобств, явки и психологического бремени неоднократной дачи показаний на нескольких процессах, а также в облегчении доказывания существования заговора с целью совершения геноцида, теории, которую поддерживает обвинение.
The objective is to maximize efficiency in the use of judicial resources, to spare victims and witnesses the inconvenience, exposure and emotional burden of having to repeat their testimony in several trials, and to facilitate proof of the conspiracy to commit genocide, the theory that undergirds the prosecution.
ПН приступило к осуществлению таких программ, как предоставление производственных кредитов сельским женщинам (ПКСЖ), проекты микрокредитования и просветительские и связанные с получением доходов программы для женщин (ДЖАГРИТИ) во всех 75 районах Непала, имеющие целью вовлечение женщин в доходную деятельность и оказание им помощи в избавлении от нищеты.
GON has initiated programmes such as the Production Credit for Rural Women (PCRW), micro credit projects and women awareness and income and generating programmes (JAGRITI) in all the 75 districts of Nepal to involve women in income generating activities and help them break the cycle of poverty.
От Генерального секретаря ожидали, что он должен был слышать мольбы и просьбы людей из различных уголков мира — людей, взывающих о помощи, испытывающих страх, голод и другие лишения, взывающих об избавлении от своего тяжелого бремени, — и осуществлять руководство Организацией, на которую возлагалась все большая ответственность, в то время как ее ресурсы были очень ограниченными ресурсами.
The Secretary-General is expected to hear the cries of people from different parts of the world — people who are crying out of fear, hunger and other states of destitution — and to deliver them from their plight, while managing an Organization that is charged with ever-increasing responsibilities while being constrained by ever-limited resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert