Sentence examples of "избегают" in Russian with translation "avoid"
Translations:
all1036
avoid949
shun41
escape17
steer clear of5
dodge2
stay away2
flee1
stay clear1
stay off1
other translations17
Нормальные люди всю жизнь избегают таких ситуаций.
An ordinary person spends his life avoiding tense situations.
когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
when societies avoid taking necessary measures, things only get worse.
Разведки типа ИРС избегают разглашения информации о своих сотрудниках.
Intelligence agencies like CNI avoid disclosing information on their employees.
Неудивительно, что японские политики избегают данной проблемы как грязной лужи.
No surprise, then, that Japanese leaders skirt the problem as if avoiding a mud puddle.
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды.
I'm hoping that maybe the adults are avoiding that dirty water.
Благодаря тому, что они избегают чрезмерного упрощения, лисы реже ошибаются.
Because they avoid over-simplification, foxes make fewer mistakes.
С таким вытянутым лицом, Не удивительно, что они избегают вашей дочери.
With such a long face, no wonder your daughter avoids you.
Они весьма нежные, но люди их избегают, потому что они немного.
They're quite gentle, really, but people avoid them because they're a bit.
Лидерам оппозиции эта тема не нравится, но они избегают выступать против нее.
Opposition leaders do not like the subject, but they avoid challenging it.
Они появляются слишком поздно, пугаются крутых мер, и избегают использования самой тяжелой артиллерии.
They arrive late; shy away from drastic measures; avoid using the most powerful ammunition.
Террористы обычно настолько боятся, что их вычислят, что опускают головы и избегают зрительного контакта.
Terrorists are usually so afraid of being spotted that the keep their heads down and avoid making eye contact.
Новые правые принимают капитализм и все современное и в большинстве своем избегают проповедовать антисемитизм.
The new right accepts capitalism and modernity, and it mostly avoids anti-Semitism.
Кредиторы переносят все бремя по урегулированию ситуации на страны-дебиторы и избегают личной ответственности.
Creditors are shifting the entire burden of adjustment on to the debtor countries and avoiding their own responsibility.
Большинство людей инстинктивно избегают конфликтов, но, как покажет нам Маргарет Хеффернан, здоровое несогласие - залог прогресса.
Most people instinctively avoid conflict, but as Margaret Heffernan shows us, good disagreement is central to progress.
Этот баланс работает до тех пор, пока каждый институт подвергается тщательной проверке - чего судьи просто избегают.
That equilibrium works so long as each institution is submitted to close scrutiny - which judges and magistrates have simply avoided.
Страны, которые сознательно избегают участия в мировом рынке посредством тяжелого протекционизма, за последние двадцать лет сильно отстали.
Countries that deliberately avoided world markets through heavy protectionism lost out in the past twenty years.
Больницы переполнены, и многие люди избегают государственные клиники, потому что они боятся быть задержанными - или еще хуже.
Hospitals are overflowing, and many people are avoiding state clinics, because they are afraid of being detained – or worse.
Хотя значительную часть корпоративных пожертвований можно отследить, часть средств течёт анонимно, это «теневые деньги», которые избегают надзора общества.
Much of the corporate money can be traced; the rest flows anonymously, as “dark money” that avoids public scrutiny.
Малые предприятия по-прежнему избегают соблюдения положений, касающихся прав занятости и репродуктивного здоровья, изложенных в законах и правилах.
Small business entities are still avoiding to follow the provisions concerning the rights of employment and reproductive health in laws and regulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert