Sentence examples of "избирательную" in Russian
Никак нельзя назвать здоровой избирательную систему в стране.
The electoral system is anything but robust.
Однако мы не можем не осудить избирательную, несправедливую, дискриминационную и политически мотивированную практику, используемую страной пребывания, которая является грубым нарушением Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и обычных норм дипломатического права.
However, we cannot fail to denounce the selective, unjust, discriminatory and politically motivated practices by the host country, which constitute flagrant violations of the Headquarters Agreement and the customary rules of diplomatic law.
Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов;
Opposition legislators wanted electoral reform, but no new taxes;
Но усилия, направленные на достижение соглашения о либерализации торговли в 15 отраслях, вскоре столкнулись с препятствием: затраты на избирательную либерализацию в неконкурентоспособных, но чувствительных с политической точки зрения отраслях, были просто-напросто слишком высоки для некоторых правительств.
But efforts to reach an agreement to liberalize trade in 15 sectors soon faltered: the cost of selective liberalization in uncompetitive, but politically sensitive, sectors was simply too high for some governments to bear.
Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента.
It can go along with electoral reform, or it can find an opportunity to dissolve the new parliament.
Однако Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы обязывает государства не вмешиваться во внутренние дела других государств и не вести избирательную политику в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
However, the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms made it imperative for States not to interfere in the internal affairs of other States and not to be selective, in accordance with the Charter of the United Nations.
Мы возлагаем большие надежды на Независимую национальную избирательную комиссию, учрежденную для организации технических аспектов выборов.
We are placing our faith in the Independent National Electoral Commission established to organize the technical aspects of the elections.
Моди, несмотря на его огромную избирательную кампанию и шум о рыночных реформах, не оправдал ожидания.
Modi, despite his huge electoral mandate and hype about market reforms, has fallen short.
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light.
Один из последних актов его правительства должен был заменить мажоритарную избирательную систему, введённую в 1993 году, пропорциональной.
One of the last acts of his government was to replace the majoritarian electoral system, introduced in 1993, with proportional rule.
Сорок восемь мест в Ассамблее распределяются в качестве компенсационных среди меньшинств, которые не смогли выполнить избирательную квоту.
Forty-eight Assembly seats are allocated as compensatory seats for minority groups that are unable to meet the electoral quota.
Хамас пришла в избирательную политику только недавно, но ее сокрушительной победе предшествовал широкий успех на муниципальных выборах.
Hamas entered electoral politics only recently, but its massive victory was preceded by wide success in municipal elections.
Лидеры СПС вели избирательную кампанию так, что казалось, что они наслаждались тем, насколько они далеки от обычных россиян.
The URF leaders ran an electoral campaign that seemed to revel in their distance from ordinary Russians.
Итальянские судьи-следователи последовательно отказывались принимать популярную и избирательную власть воротил бизнеса, которых они пытались осудить на протяжении многих лет.
Italy's investigating magistrates have consistently refused to accept the popularity and electoral power of a business tycoon whom they have tried to convict for many years.
Однако парламенту еще предстоит принять закон о выборах, после чего необходимо будет создать национальную избирательную комиссию и назначить ее членов.
However, the parliament has yet to pass the electoral law, following which the national election commission would be established and its commissioners appointed.
Только недавно Хамас вступил в избирательную политику и одержал впечатляющие победы над кандидатами Фатх во многих муниципалитетах, особенно в Секторе Газа.
By contrast, Hamas has entered electoral politics only recently, but it is fresh from impressive victories in the recent municipal elections in the West Bank and Gaza.
разрабатывать, отлаживать и поддерживать избирательную систему, обеспечивающую свободное и справедливое волеизъявление народа в ходе подлинных и периодических выборов, в частности, путем:
Developing, nurturing and maintaining an electoral system that provides for the free and fair expression of the people's will through genuine and periodic elections, in particular by:
Как уже говорилось выше, президент Кабба 1 марта объявил об отмене чрезвычайного положения, что позволило политическим партиям включиться в избирательную кампанию.
As indicated earlier, on 1 March President Kabbah announced the lifting of the state of emergency, thus opening the way for electoral campaigning by the political parties.
По сути дела, эта резолюция вводит и регулирует конкретную избирательную норму, закрепленную в Конституции Боливарианской Республики Венесуэла в ее статье 21.
Through this specific electoral provision the resolution implements and regulates the content of article 21 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert