Sentence examples of "избытками" in Russian
Но уверенность в этом была недавно поколеблена резким ростом цен на нефть, стихийными бедствиями, такими как ураган Катрина, и растущими глобальными дисбалансами – огромными избытками в одних странах по контрасту с огромными дефицитами в других.
But recently confidence recently has been shaken: by soaring oil prices, natural disasters like Hurricane Katrina, and growing global imbalances — large surpluses in some countries offset by large deficits in others.
в мире не существует избытка производства продовольствия.
there is no surplus food production in the world.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер.
But the EU has suffered from a surfeit of "vision" and a deficit of practical budgetary measures.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects.
Примечание: избыток производства рассматривается как увеличение запасов
Note: production surplus is seen as increase in inventory
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Macro-prudential regulations, which are essentially capital controls, could be used to minimize the negative spillover effects of unrestricted, leveraged capital flows.
сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП.
the reduction in Ireland's budget surplus is only of .4% of GDP.
Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
Он будет перекачивать избыток жидкости в ваш живот.
It'll drain the excess fluid to your abdomen, so.
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют?
How does a savings glut translate into exports, given that households do not export?
В настоящее время мировой избыток ликвидности снова привел к сравнительно низким надбавкам за риск и всплеску движения капитала, несмотря на широкое единодушие о том, что мир столкнулся с огромными рисками (в том числе с теми рисками, которые возникают в результате возврата надбавок за риск к более нормальным уровням.)
Today, the global surfeit of liquidity has once again resulted in comparably low risk premia and a resurgence of capital flows, despite a broad consensus that the world faces enormous risks (including the risks posed by a return of risk premia to more normal levels.)
Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала.
But the impact will extend beyond the surplus countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert