Exemples d'utilisation de "избыточного" en russe
Traductions:
tous624
excess231
excessive168
surplus107
redundant44
superfluous5
exuberant1
autres traductions68
Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Now only a few sectors suffer from excess capital accumulation.
WTI падает, поскольку из-за избыточного предложения запасы нефти увеличиваются
WTI tumbles as excessive oversupply causes oil stocks to surge
Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках.
Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets.
Реорганизация предусматривала, среди прочего, упорядочение штатов, в рамках которого сотрудников, не соглашавшихся на охват программой добровольной отставки, относили к категории избыточного персонала и увольняли на основании реорганизации.
That reorganization plan called, among other things, for the streamlining of personnel, indicating that staff not joining in the voluntary resignation programme would be declared redundant and laid off because of restructuring.
Он зачищается от избыточного жира и шкуры у основания (место прикрепления к туше).
It is trimmed of excess fat and skin at the base (attachment to the carcass).
Оба контракта сырой нефти тяготят опасения касательно снижения спроса и избыточного предложения.
Both oil contracts are weighed down by weaker demand and excessive supply fears.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
Bargaining over the economic surplus is often open-ended, especially if competition is weak.
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) не обеспечили надлежащего хранения и защиты от воздействия природных факторов избыточного имущества, ожидающего выбытия, что могло привести к снижению объема возможных поступлений при его выбытии;
Redundant items awaiting disposal were not properly stored and protected from natural elements at the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which could result in the decrease of any potential disposal income to be obtained on disposal thereof;
Максимальное нормальное рабочее давление в упаковке не должно превышать избыточного (манометрического) давления, равного 700 кПа.
A package shall not have a maximum normal operating pressure in excess of a gauge pressure of 700 kPa.
Следящее окно в 10-12 месяцев кажется дает наиболее устойчивые результаты без избыточного трейдинга.
Look-back periods ranging from 10 to 12 months seem to provide the most consistent performance without excessive trading.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
Внезапное сокращение избыточного потребления в Соединенных Штатах в результате кризиса делает решение этой задачи более актуальным.
The sudden reduction in excess consumption in the United States as a result of the crisis makes meeting this challenge all the more urgent.
Почему же всё-таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам «иррационального изобилия» и «избыточного пессимизма»?
Just why is it that stock markets around the world are subject to fits of “irrational exuberance” and “excessive pessimism”?
Разные поступления включают поступления от продажи подержанного или избыточного имущества и поступления в результате урегулирования страховых требований.
Miscellaneous income includes income from the sale of used or surplus property and the settlement of insurance claims.
А наследство из избыточной емкости рынка недвижимости и избыточного кредитования домохозяйств делает восстановление еще более трудным.
The legacy of excess real-estate capacity and over-leveraged households makes recovery all the more difficult.
Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows.
Образование неизрасходованного остатка средств было обусловлено главным образом отказом от приобретения средств связи по причине поступления из ОНЮБ, МООНСЛ, МООНЭЭ, МООНК и МООНПВТ избыточного оборудования.
The unutilized balance was mainly under acquisition of communications equipment and resulted from the transfer of surplus equipment from ONUB, UNAMSIL, UNMEE, UNMIK and UNMISET.
Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах.
Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels.
Мы считаем, что этой цели можно достичь, при этом не оказывая избыточного понижательного давления на экономику», — отметила Набиуллина.
We think that this goal is achievable without excessive downward pressure on the economy," Nabiullina told reporters.
Большой объем списанного имущества объясняется проделанной работой по физическому выбытию устаревшего и избыточного имущества и по ликвидации соответствующих записей в системе управления имуществом на местах.
The high level of write-offs resulted from those efforts which led to the clearance of obsolete and surplus inventories both physically and from the field assets control system records.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité