Ejemplos del uso de "известили" en ruso
Как случилось, что меня не известили о намерении Клюзо пойти в то казино?
How is it I was not informed of Clouseau's going to that casino?
Они наняли частного детектива и известили национальную службу, занимающуюся розыском.
They hired a private investigator and notified law enforcement nationwide, determined to track him down.
Они известили КР, что параллельно они проводят совещание открытого состава по ПГВКП, которое они и провели 16 августа.
They informed the CD that they were holding an open-ended meeting on PAROS on the sidelines, which they held on 16 August.
С другой стороны, нас известили, что Международное агентство по атомной энергии не будет в состоянии направить официального представителя, чтобы устроить презентацию относительно запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, включая аспект проверки.
On the other hand, we have been informed that the International Atomic Energy Agency will not be able to send an official to make a presentation regarding the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive nuclear devices, including the aspect of verification.
Они собирались известить свои власти, организовать охотничьи партии.
They were going to warn their authorities, organize a hunting party.
Как только мы выясним Ваш вопрос, мы Вас известим.
We shall notify you as soon as we have clarified your case.
Должен известить тебя, что теперь я возбуждён ещё сильнее.
I have to inform you I have now been further aroused.
В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба.
Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses.
Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке.
We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection.
В пункте 1 предусматривается, что запоздавший акцепт сохраняет свою силу, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты1.
Paragraph (1) provides that a late acceptance is effective if an offeror notifies the offeree without delay that the acceptance is effective.
Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего.
The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Scienceo том, что он хочет отозвать статью.
But then Hwang's collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Вас отпустили под залог при условии, что вы известите о вашем положении своих клиентов.
A condition of your bail is that you inform your clients of your current status.
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Science о том, что он хочет отозвать статью.
But then Hwang’s collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Проинформируйте, пожалуйста, о желаемом для Вас времени Вашего визита (вырезать, послать или просто известить по телефону).
Please inform us of your desired appointment (cut it out and send it in or just tell us over the phone!).
В этом случае ваш маркер станет недействительным, и вы должны известить пользователя, что срок действия сеанса Facebook истек, и запросить повторный вход.
In this case, your token will be invalid and you should notify users that their Facebook session has expired and ask them to log in again.
4 апреля 2003 года правительство Хорватии известило Секретаря Трибунала о том, что оно доставило обвинительное заключение заказным письмом.
On 4 April 2003, the Croatian Government informed the Registrar of the Tribunal that it had served the indictment via registered letter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad