Sentence examples of "извинился" in Russian
Ты хочешь, чтобы я извинился и заменил ту паршивую ударную установку?
So, you want me to apologize and replace that trash drumkit of yours?
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Even though he apologized, I'm still furious.
Так, ты его пихнула, а он извинился и бесплатно угостил тебя пончиком?
Okay, you bumped into him, and he apologized and gave you a donut on the hoose?
Обама извинился за опоздание и добавил: «Вот почему у нас есть гражданское общество.
Obama apologized for arriving late, and added: “That’s why we have civil society.
Полковник Рейс и его заместитель выразили протест бригадному генералу Руаку, который извинился за стрельбу.
Colonel Reis and his deputy remonstrated with Brigadier General Ruak, who apologized for the shooting.
Если хочешь, чтобы я извинился - я извинюсь, если хочешь, чтобы встал на колени - я встану.
If you want me to apologize then I will, if you want me to kneel then I'll do it too.
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию.
At the end, he apologized for his violent past and made a commitment to disarm his 2,000-strong private army.
Я всех поблагодарил, извинился, а затем я просто сел в автобус и отправился прямо в аэропорт.
I thanked everyone, I apologized, and then I just got on a bus and went straight to the airport.
Байден позднее извинился за эти откровения, однако он ещё раз подтвердил, что Турция неоднократно ошибалась в своих подходах к этому конфликту.
Though Biden later apologized for the revelation, it reaffirmed that Turkey has repeatedly mishandled its approach to the conflict.
Большинство людей знают, что Церковь выступала против гелиоцентризма Коперника, поддержанного Галилеем, за что Папа Римский Иоанн Павел II извинился в 1992 году.
Most people know that the Church opposed Galileo’s advocacy of Copernican heliocentrism, for which Pope John Paul II apologized in 1992.
Странно, что президент Буш в первую очередь извинился за злодеяния в присутствии Короля Иордании Абдулла, как будто было совершено преступление против иорданских арабов.
Peculiarly, President Bush first apologized for the atrocities in the presence of King Abdullah of Jordan, as though the crime had been committed against Jordanian Arabs.
А Уильям Колли, который командовал взводом, убившим сотни гражданских вьетнамцев в деревне Май Лай в 1968 году, сегодня прекратил свое молчание в СМИ и извинился за свои действия.
And William Calley, who commanded the platoon that massacred hundreds of Vietnamese civilians at the village of My Lai in 1968, has now broken his media silence and apologized for his actions.
Правительство теперь говорит, что оно будет также экспроприировать пенсионные взносы следующего года (заместитель министра экономического развития Сергей Беляков был уволен после того, как он публично извинился за этот ход).
The government now says that it will expropriate next year’s pension contributions as well (Deputy Minister of Economic Development Sergei Belyakov was fired after publicly apologizing for the move).
11 июня 2008 год премьер-министр официально извинился перед бывшими учащимися индейских школ-интернатов от имени правительства Канады и всех канадцев, просив их о прощении за все страдания учащихся и за пагубное воздействие, которое существование этих школ оказало на аборигенную культуру, наследие и язык.
On 11 June 2008, the Prime Minister formally apologized to former students of Indian residential schools on behalf of the Government of Canada and all Canadians, asking forgiveness for the students'suffering and for the damaging impact the schools had on Aboriginal culture, heritage and language.
Генерал Мангу извинился за неудобства, причиненные Группе на военно-воздушной базе Группы по обеспечению воздушных перевозок и связи (ГОВПС) в ходе проведения инспекции, и в присутствии членов Группы по Кот-д'Ивуару распорядился по телефону о том, чтобы в будущем база была полностью открыта для проведения инспекций.
General Mangou apologized for the trouble that the Group had encountered at the Groupement aérien de transport et de liaison (GATL) military air base during an inspection and, by telephone, with the Group present, ordered that the base be fully open for inspection in the future.
Несмотря на то, что социалистический премьер министр Томиити Мураяма официально извинился за войну перед Китаем в 1995, в Японии никогда действительно не обсуждался вопрос о степени ответственности за эту войну, и не делалось попыток представить альтернативных взглядов на события этой войны, которые бы отличались от позиции Юшукана.
Although socialist Prime Minister Tomiichi Murayama officially apologized to China in 1995 for the war, Japan has never had a genuine internal debate over its degree of responsibility, and has never made a determined effort to propagate an alternative account to that of Yushukan.
Несмотря на то, что социалистический премьер министр Томиити Мурояма официально извинился за войну перед Китаем в 1995, в Японии никогда действительно не обсуждался вопрос о степени ответственности за эту войну, и не делалось попыток представить альтернативных взглядов на события этой войны, которые бы отличались от позиции Юшукана.
Although socialist Prime Minister Tomiichi Murayama officially apologized to China in 1995 for the war, Japan has never had a genuine internal debate over its degree of responsibility, and has never made a determined effort to propagate an alternative account to that of Yushukan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert