Sentence examples of "извлекать урок" in Russian
Исходя из этого мы должны извлечь урок из событий 90-х годов прошлого века, которые имели место в одной из стран нашего региона — Гаити — и которые, мы надеемся, не повторятся в данном случае.
With that in mind, we ought to draw a lesson from the events of the 1990s in a country of my country's region — Haiti — which we hope will not be repeated in this instance.
Третий урок успеха Берлускони – это то, что даже очень богатый и обладающий властными полномочиями человек может эффективно извлекать выгоду, выставляя себя жертвой нападок.
The third lesson from Berlusconi’s success is that even a very wealthy and powerful person can wield the victim narrative effectively.
Это означает, что среди продавцов будет много иностранцев, которые, вероятно будут извлекать прибыль из EUR облигаций и реинвестировать прибыль в высокодоходные казначейские облигации или государственные ценные бумаги.
This implies that a lot of the sellers will be foreigners, who are likely to take profits on their EUR bonds and reinvest the money in higher-yielding Treasuries or Gilts.
Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире.
The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Что действительно имеет значение, так это - ограничивать свои потери и извлекать максимальную выгоду из выигрышных сделок.
What matters is keeping your losers contained and getting the most out of your winners.
Нет необходимости оставлять value инвестирование, чтобы извлекать пользу из momentum инвестирования.
It’s not necessary, or advisable, to abandon value investing to benefit from momentum.
Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок.
Some people come into your life as blessings, others, as lessons.
Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг.
Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security.
Вы можете выбрать уровень кредитного плеча, который подходит для вашего стиля торговли, что позволяет извлекать выгоду из движений рынка по вашему желанию.
You can choose the leverage level that suits your trading style and risk appetite, putting you in a position to take advantage of market movements as you choose.
извлекать какую-либо финансовую выгоду или избегать каких-либо финансовых убытков за счет любого клиента;
make any financial gain, or avoid any financial loss, at the expense of any client;
Поэтому из ситуации, когда находятся такие акции и их можно купить по подходящим ценам, надо извлекать максимум возможного.
Therefore, when favorable prices exist, full advantage should be taken of the situation.
Прибыль даже на падающем рынке: возможность открывать короткие позиции означает, что трейдеры смогут извлекать прибыль, даже если рыночные движения направлены на спад.
Profit even during a falling market: the ability to take a short position as easily as a long position means that traders will not be affected by a market in decline because they can act accordingly.
В то же время компании, которые доводят до логического завершения эффективные подходы, ориентированные на людей, работающих в организации, и следуют в этой области правильно определенной политике, обычно имеют возможность извлекать из этого все новые и новые преимущества.
Meanwhile, companies that do perfect advantageous people-oriented policies and techniques usually find more and more ways to benefit from them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert