Sentence examples of "извлекающие выгоду" in Russian with translation "benefit"

<>
Некоторые самые консервативные элементы в американской политике – при поддержке таких людей, как владеющие миллиардным состоянием братья Дэвид и Чарльз Кох, извлекающие выгоду из бездействия в вопросах по изменению климата – уже пытаются осудить взгляды Франциска. Already, some of the most conservative elements in American politics – backed by those, like the billionaire brothers David and Charles Koch, who benefit from inaction on climate change – are attempting to denounce Francis’s views.
В этих двух странах базируются и основные платформы для экономического и социального взаимодействия, извлекающие выгоду из сетевых эффектов, ликвидации информационных пробелов и, – что, возможно, важнее всего, – возможностей искусственного интеллекта и приложений, использующих и генерирующих огромные массивы ценных данных. These two countries are also home to the major platforms for economic and social interaction, which benefit from network effects, closure of informational gaps, and, perhaps most important, artificial-intelligence capabilities and applications that use and generate massive sets of valuable data.
Технократы и игроки на финансовых рынках, извлекающие выгоду из этого институционального механизма, проделали впечатляющую работу, убедив многие страны в его достоинствах, а также в необходимости относиться к кредитно-денежной политике, как к техническому вопросу, который должен ставиться выше политики. Technocrats and financial market players who benefit from this institutional arrangement have done an impressive job of convincing many countries of its virtues, and of the need to treat monetary policy as a technical matter that should be put above politics.
И страны, извлекающие выгоду из процесса, как представляется, не заинтересованы в обеспечении того, чтобы все государства, богатые и бедные, получили равные возможности на участие в использование благ, генерируемых новациями в экономике и науке и революцией в телекоммуникации и информационной технологии. And the countries benefiting from the process seem to have no interest in making sure that all nations, rich and poor, have an equal opportunity to be engaged in harnessing the opportunities presented by economic and scientific innovations and by the revolution in telecommunications and information technology.
Иена уверенно извлекает выгоду из ревальвации юаня двумя способами. The yen of course benefits from Yuan revaluation in two ways.
Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства. India benefits from democratic politics, but suffers from overly bureaucratized government.
Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации? But what determines the extent to which countries benefit from financial globalization?
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий, таких как Интернет. At the same time, transnational terrorists will continue to benefit from modern information technology, such as the Internet.
Также они извлекают выгоду и с экологической точки зрения, зарабатывают деньги, получают образование, много чего. They get all these other benefits: environmentally, money, they get education - it's a great deal.
Европа и Испания извлекают выгоду из научного прогресса в связи с исследованием и освоением космического пространства. Europe and Spain have benefited from scientific progress related to space utilization and research.
Неудивительно, что они требуют, чтобы малая группа тех, кто извлекает выгоду из богатства страны, начала ею делиться. No wonder that they are demanding that the small group of those who benefit from the country's wealth start to share it.
И если я смогу продолжать определять границы ночного диапазона, то буду извлекать выгоду из этой увеличенной возможности. And assuming I am able to continue identify overnight edges, I’ll be in position to benefit from that increased opportunity.
Хотя Соединенное Королевство довольно часто отдает предпочтение Восточной Европе, оно тоже не раз извлекало выгоду из предвзятого голосования. Although it mostly favours Eastern Europe, the UK has certainly benefitted from biased voting.
Однако в развитых странах многие фермеры извлекают выгоду для себя из участия в таких планах страхования или защиты. However, many farmers in developed countries benefit from such schemes in the form of insurance or safety nets.
Они извлекают выгоду из того факта, что множеству слабых государств недостаёт легитимности и способности эффективно контролировать собственную территорию. They benefit from the fact that scores of weak states lack the legitimacy or capacity to control their own territory effectively.
Люди должны знать, что делают их чиновники, сколько стоит политика их правительства, кто оплачивает ее, и кто извлекает выгоду. People should know what their officials are doing, what their government's policies cost, who pays for them, and who benefits.
В последнее время Талеб придумал термин «антихрупкость» для описания системы, которая извлекает выгоду из существующих неопределенностей, нестабильностей и беспорядка. Recently, Taleb coined the term “antifragile” to describe a system that benefits from inherent uncertainty, volatility, and disorder.
Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС. Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget.
Кроме того, Турция ? член НАТО и таким образом извлекает выгоду из гарантий безопасности, которую обеспечивает этот военный союз, включая ядерное прикрытие. Moreover, Turkey is a member of NATO and thus benefits from the security guarantee that the alliance provides, including its nuclear umbrella.
На протяжении многих лет большинство арабских стран, так или иначе, извлекали выгоду из обширных запасов нефти и газа на Ближнем Востоке. In recent decades, most Arab countries have benefited in some way from the Middle East’s abundant oil and gas reserves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.