Sentence examples of "извлечения сообщений" in Russian
Служба отправки транспорта почтовых ящиков подключается к локальной базе данных почтовых ящиков с помощью RPC для извлечения сообщений и передает сообщения через SMTP в службу транспорта.
The Mailbox Transport Submission service connects to the local mailbox database by using RPC to retrieve messages, and submits the messages over SMTP to the Transport service.
Среди вариантов такого наполнения есть троян удаленного доступа, который дает хакеру возможность для тайного проникновения в зараженные системы, есть регистратор клавиатуры с анализатором буфера информационного обмена, анализатор паролей, модули сбора информации о USB-устройствах, подключенных к взломанной системе, а также модуль извлечения почтовых сообщений под названием U_STARBUCKS.
Among the payload options are a remote access trojan that gives the attackers backdoor access to infected systems, a keystroke logger and clip board sniffer, a password sniffer, modules to collect information about USB devices connected to the infected system, and an email extraction module called U_STARBUCKS.
С помощью голосового доступа к Outlook подписчики получают доступ к своим почтовым ящикам, используя телефон для извлечения электронной почты, сообщений голосовой почты, личных контактов и данных календаря.
Subscribers use Outlook Voice Access to access their mailboxes by telephone to retrieve email, voice mail messages, personal contacts, and calendar information.
Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines.
The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación.
Акции роста молодых компаний предлагают гораздо больше возможностей извлечения дохода.
The young growth stock offers by far the greatest possibility of gain.
Среди последних сообщений в прессе Вы найдете все важнейшие документы для Вашего отчета.
In our latest press release you will find all the important details for your reporting.
Вы можете значительно увеличить свои шансы извлечения максимальной выгоды, торгуя как снайпер, добиваясь мастерства в своей стратегии, так как это даст вам способность выбирать более высоко-вероятностные торговые установки.
You can significantly increase your odds of getting the most out of your winners by trading like a sniper via mastering your trading strategy…this will give you the ability to pick higher-probability trade setups.
Далее лучшие трейдеры управляют торговыми счетами для извлечения максимальной прибыли с минимизацией рисков.
From then on, share-dealing accounts are managed by the best traders to deliver maximum profit while keeping risk at a minimum.
В результате технического прогресса в области автоматических программ для трейдинга все движения на рынках отслеживаются компьютерными системами, которые мгновенно пользуются случаем для извлечения прибыли из любых возникающих несоответствий в ценах, вследствие чего они быстро исчезают.
Advances in trading technology mean that markets are monitored by automated systems, picking up any arbitrage opportunities which are then quickly exploited and subsequently eliminated.
Мы уже неоднократно указывали на то, что мы от Вас больше не получали актуальных сообщений о визите.
We have reminded you several times that we receive no visitation reports from you or ones which are no longer current.
Я уже упоминал о своей полной несостоятельности в части извлечения прибыли из правильного прогноза в отношении приближения «великого медвежьего рынка», пришедшего в 1929 году.
I have already mentioned my complete failure to benefit from my correct forecasts of the Great Bear Market which started in 1929.
Группа контактов мгновенных сообщений г-на Ашера включала банкиров из Barclays и Citigroup, по словам осведомленных лиц.
Mr Usher's instant message group included bankers at Barclays and Citigroup, people close to the situation said.
Можно также увидеть детализированный отчет, который позволит составить представление об эффективности стратегии в целом, и в частности, о возможностях извлечения прибыли, о потенциальных рисках и о математическом ожидании.
The strategy tester also provides detailed reports that help you assess strategy effectiveness in general as well as possibilities to earn profit, avoid certain potential risks, and estimate the average of distribution.
В прошлом месяце осведомленные лица сказали, что RBS передал записи электронной почты и мгновенных сообщений, которые получал и отправлял его бывший трейдер, регулирующему органу Великобритании - Управлению по контролю финансовой деятельности (FCA).
Last month, people close to the situation said that RBS had turned over records of emails and instant messages to the UK regulator, the Financial Conduct Authority, sent to and from a former trader.
Что касается определения цены, высокочастотная торговля основана на стратегии извлечения информации из рыночных данных.
As far as price discovery is concerned, high frequency trading is based on a strategy of information extraction from market data.
Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые.
Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert