Ejemplos del uso de "изгнал" en ruso
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Противостояние продолжалось, и, хотя санкции уже действовали слабо, Каддафи последовал за прагматиками: выдал суду организаторов взрыва над Локерби, отрёкся от терроризма, который он раньше поддерживал, и изгнал иностранных террористов, которые чувствовали себя в Ливии, как дома.
Confronting continued, albeit fraying sanctions, Qadaffi threw his weight behind the pragmatists, turning the Lockerbie bombers over to face trial, renouncing the terrorism that he had promoted, and expelling the foreign terrorists who made Libya their home.
Его ответ: «Они должны быть частично изгнаны».
His answer: “They need to be partly terminated, and partly expelled.”
Отец Шеа, он сказал, что намеревался делать это, пока она сама не расхочет этого, чтобы изгнать из нее демона секса.
Father Shea, he said that he was going to keep doing it to her until she didn't want it anymore, to exorcise the demon of sex in her.
В июле, Премьер-министр Ирака Хайдер аль-Абади объявил, что Исламское государство (ИГИЛ) было изгнано из Мосула, второго по величине города страны, который был им захвачен три года назад.
In July, Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi announced that the Islamic State (ISIS) had been driven out of Mosul, the country’s second-largest city, which it captured three years ago.
Поэтому, если Америка хочет возглавить победный марш капитализма по планете, ей придется искоренить, изгнать как нечистую силу, растущую культуру корпоративного «крони капитализма».
If America wants to lead capitalism's global march, it must exorcize a growing culture of corporate crony capitalism.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии;
Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia;
изгнать или убить как можно больше этнических албанцев в Косово;
to expel or kill as many ethnic Albanians in Kosovo as possible, thereby denying a people their most basic rights to life, liberty and security.
У вас есть два дня, чтобы изгнать кардинала Васари и его инквизиторов из Франции.
You have two days to expel Cardinal Vasari and his Inquisitors from France.
3 января 1833 года британские силы оккупировали Мальвинские острова, изгнав его жителей и находившихся там представителей аргентинских властей.
On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there.
Те, кто переживёт децимацию, будут изгнаны в лагерь сопровождения.
Those who survive decimation shall be banished to the followers camp.
С точки зрения союзников, они включают нечто большее, нежели драматическую судьбу изгнанных жителей Косово и стабильность на Балканах.
From the perspective of the allies, they involve more than the dramatic fate of the expelled Kosovars and Balkan stability.
И вчера ночью ты солгала девочкам, сказав, что изгнала перевертыша.
And you lied to the girls last night, telling them that you banished the shape-shifter.
3 января 1833 года британские вооруженные силы захватили Мальвинские острова, изгнав с островов проживавшее там население и аргентинские власти.
On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there.
Дядя Шэд, узнав об этом, объявит тебя гаджо, изгонит тебя.
Uncle shad finds out, he'll declare you gaje, banish you.
Следовательно, суперпроводник будет пытаться изгнать магнитное поле вон из себя, а делать это он будет путём циркуляции электрического тока.
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside, and it has the means to do that by circulating currents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad