Sentence examples of "изготовителей" in Russian
Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций.
International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals.
Представитель ККПКП вновь обратился с просьбой об участии в этой работе, которая имеет последствия для изготовителей.
The representative of CLCCR renewed his request to take part in this work, which had implications for constructors.
Проведенный в Великобритании опрос членов Британской федерации изготовителей покрытий (BCF) показал, что связанные с ПФОС вещества очень мало используются для этих целей (RPA & BRE, 2004).
A survey in the UK among members of the British Coatings Federation (BCF) showed that the use of PFOS-related substances for these purposes is very limited (RPA & BRE, 2004).
Рабочая группа приветствовала усилия, направленные на гармонизацию ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания, что должно быть выгодно как для изготовителей, так и для контролирующих органов.
The Working Party welcomed the efforts aimed at the harmonization of navigation lights of sea-going and inland navigation vessels which should be of benefit for both the producers and control authorities.
В связи с этим приводятся примеры действий по линии частного сектора, включая сотрудничество финансовых учреждений и изготовителей банкоматов с правоохранительными органами в целях противодействия новым преступным методам, к которым начинают прибегать мошенники.
In this regard, examples of private sector measures were reported, including the collaboration of financial institutions and the makers of automated teller machines with law enforcement authorities to fight the emergence of new criminal methods used by those committing fraud.
Это предложение обосновывалось тем, что согласно предлагаемым формулировкам пункта 6.2.3.6.1 внутренние инспекционные службы изготовителей не обязательно должны действовать под контролем проверяющего органа типа A, так как они должны лишь соответствовать стандарту ISO 9001: 2004.
The reason was that, according to the texts proposed in 6.2.3.6.1, such in-house inspection services would not need to be under the supervision of an inspection body of type A and would need only to be certified according to ISO 9001: 2004.
Став одним из первых сотрудников своей компании на быстро развивающемся рынке высококлассных изготовителей AR-15, Данкан обладал идеальной возможностью для наблюдения за тем, как черная винтовка из жуткой военной несуразицы превратилась в самый ходовой товар в оружейных магазинах.
As an early employee of one of the fastest-growing high-end AR-15 makers, Duncan has the perfect perch from which to observe the black rifle's transition in shooting circles from a scary military oddity to the hottest item in the gun store.
Центральная комиссия по отслеживанию оружия и боеприпасов подготовила и представила парламенту на ратификацию поправку к Закону об усилении наказания за контрабанду оружия и боеприпасов, в соответствии с которой предлагается усилить меры наказания, применяемые в отношении изготовителей и владельцев незаконных взрывчатых и зажигательных веществ, химикатов, электрошоковых устройств, парализующих и слезоточивых газов.
Amendment of the Law on Aggravation of the Punishment of Arms and Munitions Smuggling, which suggests aggravated penalties against producers and holders of illicit explosives and incendiary, chemical, stun, numb and tear gases has been prepared by the Central Commission on Monitoring Arms and Ammunitions and submitted to Parliament for ratification.
Рабочая группа по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов (WP.11) Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций решила издать Справочник СПС, включающий текст Соглашения СПС 1970 года с последующими поправками, а также комментарии к определенным положениям и другую полезную информацию для компетентных органов, транспортных операторов, изготовителей оборудования и испытательных станций.
The Working Party on Transport of Perishable Foodstuffs (WP.11) of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe has decided that an ATP Handbook should be issued containing the text of the ATP Agreement, 1970 and later amendments as well as comments made on specific provisions and other useful information for competent authorities, transport operators, constructors and test stations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert