Sentence examples of "издавать" in Russian
В отличие от сельдяных и синих полосатиков, которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, горбатые киты собраны на местных традиционных зонах размножения. Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки.
Unlike fins and blues, which disperse into the temperate and tropical oceans, the humpbacked whales congregate in local traditional breeding grounds, so they can make a sound that's a little higher in frequency, broader-band and more complicated.
Я открыл этот чай, и он стал издавать звуки.
I crack open the ice tea, and it starts to make a noise.
Единственными звуками, которые я мог издавать, были щелчки и ворчание.
The only sounds I could get out were clicks and grunts.
Сложно издавать законы в области сексуальных отношений и менять поведение людей.
It was difficult to legislate on sex and change behaviour.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree.
Потом она стала издавать пукающие звуки каждый раз, когда я моргала.
Then she started making fart noises every time I blinked.
Мы будем издавать звуки, будто мы тебя бьем, отбивая эти бифштексы.
We'll make it sound like a beating by tenderizing these steaks.
Сначала она стала издавать пукающие звуки каждый раз, когда я наклонялась.
First she started making fart noises every time I bent over.
Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
This requires parliaments that can both legislate and govern.
Многим млекопитающим приходится издавать зов контакта, когда, например, мать и детёныш находятся не рядом.
Many mammals have to produce contact calls when, say, a mother and calf are apart.
И ещё были 12 издателей, кажется, которые отказались издавать "Гарри Поттера" Дж. К. Роулинг.
And the 12 publishers who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
В течение пяти минут устройство будет издавать звуковой сигнал на полной громкости, даже если включена вибрация и отключен звук.
Rings your device at full volume for 5 minutes — even if it's set to silent or vibrate.
Если батарея полностью заряжена, но остается подключенной к зарядному устройству, то оно может издавать слабый гудящий или жужжащий звук.
If the battery pack is fully charged but remains attached to the charge kit, the charge kit may emit a faint buzzing or humming sound.
Если морковь приготовить, эти воздушные отверстия овоща начинают издавать «сигнал мощностью 97 децибел», показывая, что ее пора снимать с плиты.
When fully cooked, these air holes caused the vegetable to emit a "97 decibel signal" indicating they should be removed from the stove.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях и важные национальные и международные документы можно издавать на языке Брайля без особых на то затрат.
The production of emergency plans and important national and international documents can be produced in Braille without great expense.
Шура или консультативный совет не имеет реальной власти. Назначаемый королем он не имеет возможности издавать законы и останется невыборным органом в обозримом будущем.
The Shoura, or consultative council, is toothless: appointed by the king, it is unable to legislate and will remain un-elected for the foreseeable future.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением.
Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert