Sentence examples of "изданию" in Russian with translation "printing"
Содействие изданию, печатанию, распространению и переводу произведений литературы коренных народов на другие языки коренных народов и на кастильский (испанский) язык.
Encouraging the publication, printing, distribution and translation of works of indigenous literature in indigenous languages and Spanish.
С помощью Секции консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора Издательская секция занимается осуществлением проекта, призванного улучшить качество ее услуг и ознакомить клиентов с преимуществами существующих внутренних услуг по изданию и распространению документов, что позволит увеличить число обрабатываемых страниц и сократить удельные расценки.
With the assistance of the Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services, the Publishing Section is carrying out a project aimed at enhancing its services, making clients more aware of the advantages of existing in-house printing and distribution services, thus increasing the number of pages processed and reducing unit costs.
В частности, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению имеет ряд специализированных и незаменимых для его работы систем, таких как e-Meets и e-Doc, которые обеспечивают каждодневное функционирование различных программ по обслуживанию и планированию заседаний, лингвистической поддержке, обработке документации, печатанию и изданию, что необходимо для обеспечения качественного конференционного обслуживания государств-членов.
The Department for General Assembly and Conference Management, in particular, has a number of specialized, mission-critical systems, such as e-Meets and e-Doc, that drive the daily operations of the various meetings, scheduling, language-related, document-processing and printing and publishing systems needed to provide high-quality conference services to Member States.
Как сообщает ЮНИСЕФ, издание необходимых школьных учебников и библиографических материалов явно не удовлетворяет потребности всех школ в стране.
The printing of required text books and bibliographic material is still far from meeting the needs of all schools nationwide, reports UNICEF.
и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day.
Департаментом также была создана издательская рабочая группа, в которую вошли координаторы по вопросам публикаций (издания и распространения) из каждого четырех мест службы.
The Department has also established a publishing working group composed of focal points from the publishing (printing and distribution) areas of each of the four duty stations.
Поскольку ВОИС не располагает собственным оборудованием для цветной печати или переплетных работ, она использует внешних подрядчиков для печатания периодических изданий и публикаций в книжном формате.
Since WIPO does not have in-house equipment for colour printing or for binding, it resorts to external printing essentially for periodicals and publications in book form.
Будут и далее уменьшаться масштабы издания документов внешними подрядчиками благодаря применению на всех официальных языках настольных издательских программ и дальнейшего расширения технических возможностей типографии Секретариата.
External printing will be further reduced through the use of desktop publishing in all official languages and the continued expansion of the technical capabilities of the in-house reproduction plant.
Поступают тревожные звонки о манипуляции прессой в регионе, начиная от властей Гондураса, которые блокируют телефонную связь с национальной радиостанцией, заканчивая чиновниками Аргентины, которые закрывают печатные издания.
There is an alarming pattern of press manipulation throughout the region, from Honduran authorities cutting off a national radio station's telephone service to Argentine officials shuttering a printing press.
В плане поддержки распространения литературы новая стратегия предусматривает покрытие расходов на издание в размере порядка 50 % с целью обеспечения снижения розничных цен на книги приблизительно на 50 %.
With regard to support for book distribution under the new strategy 50 per cent of printing costs are covered in order to reduce retail prices by roughly 50 per cent.
Молчаливое согласие с подобной цензурой могло быть необходимым, когда печатные машины, почтовые грузовики, газетные киоски и телевышки были единственным способом доставить печатные издания или транслировать программы потребителям.
Acquiescing to such censorship might have been necessary when printing presses, delivery trucks, news kiosks, or transmission towers were the only way to get printed publications or broadcast programs to news consumers.
упразднением одной должности класса С-2/1 в Секции продаж и маркетинга в Центральных учреждениях в результате расширения электронного сбыта публикаций и отхода от традиционной практики распространения печатных изданий;
The abolition of one P-2/1 post in the Sales and Marketing Section at Headquarters resulting from the increasing reliance on online distribution of publications and the shift away from functions in traditional printing;
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
It is hardly the first disruptive technology to come along: the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day.
25 мая 2000 года преподобный Цзян Сунянь будто бы был приговорен судом Вэньчжоу к наказанию в виде лишения свободы сроком на шесть лет за напечатание подпольным путем библий и других религиозных изданий.
On 25 May 2000, Father Jiang Sunian was reportedly sentenced by a court in Wenzhou to a six-year term of imprisonment for unlawfully printing Bibles and other religious materials.
Тем не менее после устранения отставания в печатании материалов в 2001 году издание “Treaty Series” будет полностью опубликовано в 2002 году с использованием настольных редакционно-издательских средств благодаря расширению возможностей новой базы данных.
However, with the elimination of the printing backlog in 2001, the Treaty Series will be entirely produced in 2002 in the desktop publishing format, using the enhanced capabilities of the new database.
согласованная инициатива по достижению норм в отношении устойчивого издания (посредством стандарта 14001: 2004 Международной организации по стандартам относительно системы экологического менеджмента), внедрения полностью цифровой печати (печать по требованию) и автоматического форматирования парламентской документации;
A concerted initiative to achieve standards of sustainable publishing (through International Organization for Standardization 14001: 2004 on environmental management systems), development of full digital (print-on-demand) printing and automatic parliamentary document formatting;
МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ сообщают, что для издания книг и публикаций необходимы предварительные разрешения от Управления по изданиям и публикациям министерства информации и что нескольким бахрейнским авторам было отказано в праве на издание своих книг67.
FIDH/BCHR/BHRS reported that books and publications require pre-licensing from the Directorate of Printing and Publication, Ministry of Information and that several Bahraini authors have been denied the right to publish their books.
МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ сообщают, что для издания книг и публикаций необходимы предварительные разрешения от Управления по изданиям и публикациям министерства информации и что нескольким бахрейнским авторам было отказано в праве на издание своих книг67.
FIDH/BCHR/BHRS reported that books and publications require pre-licensing from the Directorate of Printing and Publication, Ministry of Information and that several Bahraini authors have been denied the right to publish their books.
МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ сообщают, что для издания книг и публикаций необходимы предварительные разрешения от Управления по изданиям и публикациям министерства информации и что нескольким бахрейнским авторам было отказано в праве на издание своих книг67.
FIDH/BCHR/BHRS reported that books and publications require pre-licensing from the Directorate of Printing and Publication, Ministry of Information and that several Bahraini authors have been denied the right to publish their books.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert