Sentence examples of "изданиях" in Russian

<>
Главные публикации о нас в ведущих международных изданиях As mentioned by leading international publications
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. Fifty-eight more disorders appeared in the revised third (1987) and fourth (1994) editions.
Для обеспечения качества и непротиворечивости информации по гендерным вопросам в изданиях ЮНФПА был проведен обзор учета гендерной проблематики в этих публикациях. A review was also conducted of gender mainstreaming into UNFPA publications to ensure the quality and consistency of messages on gender issues.
По действующему законодательству, рекламировать табак разрешено лишь в некоторых печатных изданиях. Under the current legislation, tobacco advertising is only allowed in some publications.
Общий обзор вопросов, затрагивающих горнодобывающий сектор, опубликован в нескольких изданиях более не издаваемого журнала Mining and Environment, последнее издание также имеется в электронной форме. A general review of issues affecting the mining sector was published in several editions of the discontinued journal Mining and Environment, the last edition also being available in electronic form.
Более активное освещение вопросов изменения климата в печатных изданиях и на телевидении наблюдается в период, когда Стороны принимают у себя КС и рабочие совещания, касающиеся изменения климата. Increase in print and television coverage on climate change issues was also observed when Parties hosted the COP and workshops relating to climate change.
В средствах массовой информации и специализированных изданиях поднимаются и проблемы межэтнических отношений. The problems surrounding inter-ethnic relations are reflected in the media and special publications.
В Инкотермс 2000 учитывается все большее использование интермодальных перевозок, поскольку предусматривается поставка грузов от продавца к покупателю в любом месте транспортной цепочки, а не фокусируется внимание, как в прошлых изданиях Инкотермс, на моменте пересечения грузами " поручней судна ". Incoterms 2000 takes account of the increased use of intermodal transport by providing for the delivery of goods from seller to buyer at any point in the transport chain instead of concentrating as in past editions of Incoterms, on the moment the goods cross the " ship's rail ".
С некоторыми последующими публикациями, касающимися применения концепции ГОБ в отношении вопросов финансовой стабильности и рыночной эффективности можно ознакомиться, например, в следующих изданиях: Camdessus (1999); Development Committee (2001); Eichengreen (2001); International Financial Institutions Advisory Commission (IFIC) (2000); Ocampo (2001); Scholte and Schnable (2001); World Bank (2001). For some of the written follow-up contributions, applying the GPG concept to issues of financial stability and market efficiency, see, for example, Camdessus (1999); Development Committee (2001); Eichengreen (2001); International Financial Institutions Advisory Commission (IFIC) (2000); Ocampo (2001); Scholte and Schnable (2001); World Bank (2001).
В данном разделе представлены публикации о компании MasterForex, размещённые в печатной прессе и электронных изданиях по всему миру. These are publications about MasterForex, released both in press and online media worldwide.
Помимо их публикации в этом официальном издании тексты Конвенций и Дополнительных протоколов содержатся также в двух публикациях 1994 и 1997 годов (с глоссарием), а также в двух изданиях МККК на хорватском языке, вышедших в 1999 и 2000 годах. In addition to their appearance in that official publication, the texts of the Conventions and the Additional Protocols also appeared in two other publications in 1994 and 1997 (accompanied by a glossary), and two ICRC editions in the Croatian language were also published in 1999 and 2000.
Департамент общественной информации освещал представляющие большой интерес вопросы разоружения и контроля над вооружениями, особенно вопросы ядерного оружия и стрелкового оружия и легких вооружений, в своих печатных изданиях, по Интернету, с помощь кино-, теле- и радиопрограмм с использованием своей внушительной сети информационных центров по всему миру, а также своих возможностей по ведению информационно-пропагандистской работы. The Department of Public Information has highlighted disarmament and arms control issues of topical interest, especially nuclear weapons and small arms and light weapons, in print, on the Internet and in film, television and radio, using its large network of Information Centres around the world and its outreach capacity.
Достаточно почитать в интернете комментарии к мнениям, публикуемых в совершенно респектабельных изданиях, чтобы увидеть, как много злобы в умах людей. One only needs to read online comments reacting to opinions expressed in perfectly respectable publications to see how much hostility exists in people’s minds.
Как отмечалось выше, все конституционные акты, законы и общеправовые обязательные нормы, действующие в Чешской Республике, в том числе тексты ратифицированных международных договоров, публикуются в Сборнике законов, а важные правовые нормы излагаются в аннотированных изданиях со ссылками на прецедентное право. As was stated before, all constitutional acts, laws and generally binding legal regulations valid in the Czech Republic, i.e. including texts of ratified international treaties, are promulgated in the Collection of Laws, and important legal norms are published in annotated editions with references to case law.
Данные собираются и обрабатываются Статистическим управлением Республики Словении и публикуются в таких изданиях, как " Статистический ежегодник " (ежегодные обзоры) и " Статистическая информация ". The data are collected and processed by the Statistical Office of the Republic of Slovenia, and published in publications such as the Statistical Yearbook (annual reviews) and Statistical Information.
Цель этого предложения- включить специальное положение о подготовке водителей транспортных средств весом не более 3,5 т (полная масса автомобиля), которое дополняет положения, существовавшие в изданиях ДОПОГ вплоть до 2003 года, путем более четкого определения вопросов, изучаемых в ходе подготовки. The proposal introduces specific provision for the training of drivers of vehicles not exceeding 3.5 tonnes (gross vehicle weight) which build on the provisions in the 2003 and earlier editions of ADR by defining more clearly the matters to be addressed during training.
Например, если увеличить число женщин-редакторов, работающих в сфере научных публикаций, можно будет повысить процент женщин, работы которых появляются в рецензируемых изданиях. For example, bringing more female editors into the field of science publishing could raise the percentage of women appearing in peer-reviewed publications.
С другой стороны, Швеция осознает, что вопрос о свидетельстве о загрузке не относится к сфере безопасности наземных перевозок, и считает ненужным требовать, чтобы свидетельство о загрузке контейнера прилагалось к транспортному документу или включалось в транспортный документ при наземной перевозке, как это предусмотрено в действующих изданиях МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. Nevertheless, Sweden is aware that the packing certificate is not an issue for land transport safety, and believes it is unnecessary to require that the container packing certificate be attached to the transport document or incorporated into the transport document during land transport as stated in the current editions of RID/ADR/ADN.
В будущих изданиях подобного рода будут подготовлены списки официальной чилийской топонимики в пограничных районах, прилегающих к международной границе с Перу и Боливией. Future publications will contain the lists of official Chilean toponyms for the border areas adjacent to the international boundary with Bolivia and Peru.
Департамент общественной информации Секретариата обеспечивает канал для распространения информации о стратегиях и мероприятиях АС, в том числе его региональных экономических комиссий и «Нового партнерства в интересах развития Африки», с помощью журнала “Africa Renewal”, специального издания “Africa Renewal NEPAD Reader” и небольших статей по актуальным вопросам в ведущих изданиях Африки и Азии. The Department of Public Information of the Secretariat provides a channel for promoting AU policies and activities, including those of its regional economic commissions and the New Partnership for Africa's Development through the Africa Renewal magazine, the special edition Africa Renewal NEPAD Reader and short feature articles published in major media in Africa and Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.