Sentence examples of "издательстве" in Russian

<>
Тереза Фолсом, 24 года, она публицист в издательстве. Theresa Folsom, 24, she's a publicist for a publishing house.
Девчонка, которая работает в издательстве, с длинным лицом. The girl who works at the publishing company, with the long face.
Слушайте, надеюсь вы не против, но я рассказал про вашу идею книги моему старому приятелю в чикагском издательстве и он заинтересовался. Listen, I hope you don't mind, but I ran your book idea past a Buddy of mine at a publishing house in Chicago and he seems pretty interested.
В 1949 году, спустя 12 лет, выходит его книга в издательстве "Галимар". He made his debut 12 years later in 1949 at the publishing company - Gallimard.
Книгу только перевели, сейчас он в городе, и на этой неделе встречается с представителями всех издательств. The book just got translated, and he's in town meeting every editor at every publishing house this week.
Эта компания - издательство для журналов. it was a magazine publishing company.
На долю частных издательств приходится публикация 94 % детских книг по названиям и почти 98 % книг по тиражу. Private publishing houses account for 94 % of children's books by number of titles and 98 % by print run.
Ну, мой свекор заведует издательством. Well, my father-in-law ran a publishing company.
Единственным издательством, оставшимся в государственной собственности, является издательство " Периодика ", которое выпускает 12 различных культурных и учебных периодических изданий. The only publishing house remaining in State ownership is Perioodika, which publishes 12 different cultural and educational periodicals.
А во-вторых, в глубине центра находится издательство. And then secondly, there's a publishing company in the back.
Единственным издательством, по-прежнему принадлежащим государству, является издательство " Периодика ", которое публикует 12 различных культурных и образовательных периодических изданий. The only publishing house remaining in State ownership is Perioodika, which publishes 12 different cultural and educational periodicals.
Кроме того, сотрудник по управлению программой будет оказывать поддержку в области административной работы и управления финансами, во взаимодействии и сотрудничестве с центрами мониторинга городов, издательствами (при публикации основных докладов) и партнерами по Повестке дня Хабитат. In addition, the Programme Management will provide administrative and financial management support in collaboration and cooperation with urban observatories, publishing companies (for the production of the flagship reports) and Habitat Agenda Partners.
Единственным издательством, оставшимся в государственной собственности, является издательство " Периодика ", которое выпускает 12 различных культурных и учебных периодических изданий. The only publishing house remaining in State ownership is Perioodika, which publishes 12 different cultural and educational periodicals.
Единственным издательством, по-прежнему принадлежащим государству, является издательство " Периодика ", которое публикует 12 различных культурных и образовательных периодических изданий. The only publishing house remaining in State ownership is Perioodika, which publishes 12 different cultural and educational periodicals.
Доклад будет опубликован как Кластером ИК-ЭСВ (с использованием типографских мощностей ЮНКТАД), так и коммерческим издательством " Шпрингер " в сотрудничестве с ЦИРИ УООН. The report will be published both by the EC-ESA cluster- using UNCTAD printing facilities- and by the commercial publishing house Springer, in collaboration with UNU-CRIS.
В Египте, правительственные власти недавно совершили серию облав и закрыли видные культурные институты – художественную галерею, театр и издательство — где некогда собирались художники и активисты. In Egypt, government authorities recently raided and shut down prominent cultural institutions – an art gallery, a theater, and a publishing house – where artists and activists once gathered.
Издательством " Укитувчи " ежегодно издаются учебники на русском языке для школ с преподаванием на этом языке по следующим предметам: природоведение, ботаника, география, история и правоведение. Every year, the “Ukituvchi” publishing house publishes textbooks in Russian for Russian-medium schools in the following subjects: nature study, botany, geography, history and law.
Их резюме содержат ссылки на признанные во всем мире университеты, издательства и периодические издания, и польской аудитории этого достаточно для того, чтобы относиться к ним со всей серьезностью. Their resumes contain references to internationally prestigious universities, publishing houses, and periodicals, and that is enough for Polish audiences to treat them with utmost seriousness.
Аналогичным образом издательство «Журналс “Санта”» («Zurnals “Santa”), выпускающее большую часть еженедельных и ежемесячных журналов, имеющих самое широкое распространение и среди мужчин, и среди женщин, возглавляет С.Данцберга-Анча. Similarly, the publishing house “Žurnāls “Santa””, publishing the largest part of weekly and monthly magazines with the largest circulation for men and for women, is headed by S. Dancberga-Anča.
Что если бы моя соседка знала о моём нигерийском издателе по имени Мукта Бакарай, о замечательном человеке, который бросил свою работу в банке чтобы последовать за своей мечтой и создать издательство? What if my roommate knew about my Nigerian publisher, Mukta Bakaray, a remarkable man who left his job in a bank to follow his dream and start a publishing house?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.