Ejemplos del uso de "издательство Стэндфордского университета" en ruso
В 1927/28 учебном году я был зачислен студентом-первокурсником в только-только открывшуюся Высшую школу бизнеса Стэндфордского университета.
In the 1927 — 28 academic year I was enrolled as a first-year student in Stanford University's then fledgling Graduate School of Business.
Например, профессор Джереми Балоу из Стэндфордского университета и я показали, что если Всемирному Банку предоставить в виде гранта 100 миллиардов долларов, он сможет проводить свою деятельность более эффективно и "прозрачно", чем сегодня, предоставляя и получая займы.
For example, Professor Jeremy Bulow of Stanford University and I have shown that by endowing the World Bank with $100 billion dollars, it could carry out the tasks that it performs best more effectively and with greater transparency than it does today through borrowing and lending.
С основным докладом, озаглавленным " Перспективы создания Глобальной службы определения местоположения и времени " выступил представитель Стэндфордского университета, с докладом о деятельности МКГ в 2008 году выступил сотрудник Управления по вопросам космического пространства.
A keynote presentation entitled “Looking ahead for GPtS” was made by a representative of Stanford University and a presentation on the activities of ICG in 2008 was made on behalf of the Office for Outer Space Affairs.
Издательство университета несет все годовые расходы в текущей стоимости денег, но три четверти его годового дохода обеспечивается ценами, зафиксированными в предыдущие годы до того, как 52000инфляция уменьшила их реальную стоимость.
A university press incurs all of the year's costs at the current value of money, but three-quarters of its annual income comes from prices fixed in earlier years before 52000inflation had reduced their real value.
Ожидается, что в конце 2002 года издательство «ЮНЮ пресс» опубликует материалы, посвященные выводам, сделанным на крупной конференции УООН, организованной совместно с Институтом прав человека Утрехтского университета.
The findings of a major UNU conference organized with the Institute of Human Rights of Utrecht University in the Netherlands are expected to be published by UNU Press in late 2002.
Так, в 1959 году издательство McGrow-Hill ввело следующее новшество.
In 1959 the McGraw-Hill Publications inaugurated a new custom.
Результаты последнего Стэндфордского теста достижений (десятое издание) продемонстрировали, что за 2006 год дети стали лучше читать и успевать по математике и естественнонаучным дисциплинам.
Scores from the latest Stanford Achievement Test, tenth edition, showed that students had improved during 2006 in the subjects of reading, mathematics and science.
Издательство перенесло встречу по поводу второй книги на сегодняшний день.
Simon Schuster moved up the meeting for my second book to this afternoon.
Многие либералы, кроме того, взбудоражены фактом, что следующий ректор этого университета, похоже, будет куда менее умеренным, чем нынешний.
The liberals' fears are also fuelled by the fact that the next Rector of the university will probably be much less moderate than the current one.
Издательство считает, что мы достигли пика насыщения рынка.
We at Little, Brown feel we will have reached a saturation point in sales.
В сочетании с нашими новыми вариантами для VIF, мы с нетерпением ждем того, как поможем студентам этого года добраться до университета с минимумом усилий и максимумом роскоши.
Paired with our new VIF options, we're looking forward to ensuring this year students reach university with minimum fuss and maximum luxury.
Искренне Ваш, Джон Мартин, издательство "Блэк спэрроу пресс".
Sincerely, John Martin, Black Sparrow Press.
Поррас указывает, что академик Марк Пренски, мастер педагогики из Йельского университета и автор труда Цифровые аборигены и иммигранты, изобрел эти термины для объяснения данного феномена.
Porras says the scholar Marc Prensky, with a Master's degree in Education from Yale University and author of the work Digital Natives, Digital Immigrants, coined these terms to explain the phenomenon.
В Египте, правительственные власти недавно совершили серию облав и закрыли видные культурные институты – художественную галерею, театр и издательство — где некогда собирались художники и активисты.
In Egypt, government authorities recently raided and shut down prominent cultural institutions – an art gallery, a theater, and a publishing house – where artists and activists once gathered.
"Заявление о 'Братском круге" больше походит на попытку объединить разрозненные криминальные группировки", - ранее заявил эксперт по организованной преступности и профессор Университета Нью-Йорка Марк Галеотти.
"The announcement about the 'Brotherly Circle" looks more like an attempt to merge disconnected criminal groups," previously stated the expert on organized crime and professor of New York University Mark Galeotti.
Издательство Cambridge University Press опубликует эти исследования и полученные данные в этом месяце под названием Smart Solutions to Climate Change (Разумное решение вопросов по изменению климата).
Cambridge University Press is publishing their research and findings this month, under the title Smart Solutions to Climate Change.
С г-ном Галеотти согласна и профессор Университета Джорджа Мейсона Лиз Шелли.
George Mason University professor Louise Shelly also agrees with Mr. Galeotti.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad