Sentence examples of "излагает" in Russian

<>
В своей статье, написанной за несколько месяцев до ареста, Риверо Кастанеда подробно излагает свои возражения против режима Кастро. Written some months before his arrests, this article details Rivero Castañeda's objections to the Castro regime.
В приложении к настоящему документу руководство в стандартном формате подробно излагает меры, принимаемые им по всем рекомендациям и основным замечаниям, и предлагает конкретные последующие действия с указанием сроков и ответственных подразделений. In the annex to the present document, following the standard template, management presents detailed responses to each of the recommendations and the key issues raised, and proposes concrete follow-up actions with time frames and responsible units.
Знаменитая биография Мао, написанная Юн Чжан и опубликованная в 2005 году, подробно излагает ужасные события с такими жестокими подробностями, что заставляет нервничать коммунистических пропагандистов - и делает некоторых ученых синологов критичными из-за того, что в ней недостаточно отражены достижения Мао. Jung Chang’s famous biography of Mao, published in 2005, recounts those awful events in the sort of bleak detail that makes Communist propagandists nervous – and some academic Sinologists critical that Mao’s achievements go too little recognized.
Двадцать восемь свидетелей выступили со стороны обвинения, и в настоящее время свою позицию излагает защита. Twenty-eight witnesses have testified for the prosecution and the defence is now presenting its case.
ДКП излагает ряд фундаментальных принципов, которые устанавливают базовый каркас для общего исследования и использования космоса. The OST propounds a number of fundamental principles which establish the basic framework for general space exploration and utilization.
Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения. Here Danish Prime Minister Anders Fogh Rasmussen offers his hopes for what type of treaty will emerge.
Г-н МАВУНГУ (Конго) кратко излагает содержание письменных ответов (документ без условного обозначения, имеется только на французском языке). Mr. MAVOUNGOU (Congo) gave an outline of the written replies (document without a symbol, available in French only).
Byди Норрис демонстрирует два своих изобретения, позволяющих по-новому управлять звуком, и излагает свой необычный подход к изобретательству и образованию. Woody Norris shows off two of his inventions that treat sound in new ways, and talks about his untraditional approach to inventing and education.
Далее Специальный докладчик излагает ряд элементов, которые были доведены до его сведения в ходе его миссии и которые заслуживают серьезного рассмотрения. The Special Rapporteur now wishes to highlight a number of facts which were brought to his attention during his mission and which call for serious consideration.
Генеральный секретарь в общих чертах излагает политику в области развития карьеры, в соответствии с которой непрерывный профессиональный рост персонала играет важную роль. The Secretary-General outlines a career development policy in which the ongoing professional development of staff plays an important part.
Г-н Кумбербач Мигуен (Куба) тезисно излагает содержание проекта резолюции и сообщает, что Камбоджа, Камерун, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Свазиленд выступили его соавторами. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) outlined the content of the draft resolution and announced that Cambodia, Cameroon, Malawi, Nigeria, Pakistan, Swaziland and the United Republic of Tanzania had become sponsors.
Г-н РИВАС ПОСАДА, Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, излагает резюме своего доклада- документа без условного обозначения, который был распространен среди членов Комитета. Mr. RIVAS POSADA, Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, summarized his report, a document without a symbol that had been distributed to the members of the Committee.
Эта оценка кратко излагает знания, приобретенные ЮНМОВИК, включая историю создания и технические спецификации ракеты, программу испытаний, уничтожение ракетной системы под контролем ЮНМОВИК и полное описание ключевых объектов, причастных к осуществлению программы. The evaluation outlines the knowledge gained by UNMOVIC, including the history and technical specifications of the missile, the testing programme, the destruction of the missile system under UNMOVIC supervision and a full description of the key sites involved in the programme.
побуждение семей к активному общению и обучение членов семей навыкам конструктивного общения, в ходе которого каждый излагает свою точку зрения с целью принятия решений по вопросам, жизненно важным для семьи и ее интересов; Encouragement for families and training for family members in participation and successful intercommunication, with each of them contributing his or her view in reaching decisions with a bearing on the life and interests of the family;
B своей компании по изготовлению ковров Рей Андерсон увеличил продажи и удвоил доходы, в корне изменив привычную парадигму производства: "брать-производить-выбрасывать". Просто и без самолюбования он убедительно излагает своё видение ресурсосберегающего устойчивого бизнеса. At his carpet company, Ray Anderson has increased sales and doubled profits while turning the traditional "take / make / waste" industrial system on its head. In a gentle, understated way, he shares a powerful vision for sustainable commerce.
Опубликованный в 2006 году доклад " The Ethics and Politics of Nanotechnology " " содержит описание того, что представляет собою наука о нанотехнологии и излагает ряд этических, правовых и политических вопросов, которые встанут перед международным сообществом в ближайшем будущем ". A 2006 report “The Ethics and Politics of Nanotechnology” " outlines what the science of nanotechnology is, and presents some of the ethical, legal and political issues that face the international community in the near future.
Преамбула данной резолюции излагает меры компенсации за рабство и колониализм (реабилитация народов, пострадавших от умаления их достоинства, неограниченное содействие текущим мерам по оказанию помощи на цели развития, аннулирование долгов, применение «налога Тобина», передача технологий, реституция культурных ценностей). The preamble to that resolution proposed measures to make reparation for slavery and colonialism, such as rehabilitation of the dignity of the peoples affected, active cooperation in development not limited to existing measures of development assistance, debt cancellation, implementation of the “Tobin tax”, technology transfers and restoration of cultural objects.
Примечание редактора: Юрист и соавтор книги «The Law and Superheroes» (Закон и супергерои) Джеймс Дейли обычно излагает свои правовые критические замечания на сайте Law and the Multiverse, который он ведет вместе с коллегой Райаном Дэвидсоном (Ryan Davidson). Editor's Note: James Daily, a lawyer and co-author of The Law and Superheroes, typically focuses his legal critiques on the superhero world at the Law and the Multiverse website he runs with fellow lawyer and co-author Ryan Davidson.
Специальный докладчик повторяет и излагает более подробно свои критические замечания в отношении использования подхода, основанного на формировании человеческого капитала, отмечая, что в результате сосредоточения усилий исключительно на развитии экономически значимых навыков и знаний образование может оказаться неполноценным. The Special Rapporteur reiterates and expands upon her critique of the human-capital approach, pointing out the impoverishment of education that would result from a sole focus on economically relevant skills and knowledge.
Г-жа Джонсон (заместитель Генерального директора Детского фонда Организации Объединенных Наций) кратко излагает историю назначения независимого эксперта для проведения Организацией Объединенных Наций углубленного исследования по вопросу о насилии в отношении детей, а также резюмирует первоначальный и текущий доклады независимого эксперта. Ms. Johnson (Deputy Executive Director, United Nations Children's Fund) briefly summarized the background to the appointment of the independent expert for the United Nations study on violence against children and the initial and current reports of the independent expert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.