Exemplos de uso de "излишних запасов" em russo
Компенсация выплачивается за имущество, перечисленное в МОВ, а также за 10 процентов излишних запасов, там, где это применимо.
The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable.
Мое правительство также принимало активное участие в оказании помощи в осуществлении проектов, связанных со сбором и уничтожением излишних запасов стрелкового оружия и легких вооружений на местах.
My Government has also been active in helping the implementation of projects to collect and destroy surplus small arms and light weapons on the ground.
Кроме этого, правительство начало осуществлять всеобъемлющую программу управления запасами оружия, что обеспечивает его отслеживание, уничтожение излишних запасов оружия, а также уменьшение вероятности того, что оружие попадет на незаконные национальный и региональные рынки.
In addition, the Government put in place a comprehensive stockpile management programme, thus ensuring that weapons were tracked, surplus weapons destroyed and the likelihood of weapons being diverted to national and regional illicit markets reduced.
Мы надеемся, что при поддержке Исполнительного секретаря мы теперь сможем, после формирования нового правительства, добиться учреждения национальной комиссии, создания регистра в контексте любой новой операции по поддержанию мира и прогресса в деле уничтожения излишних запасов оружия.
We hope that, with the support of the Executive Secretary, we will be able to benefit from the establishment of the new Government to set up a national commission, set up a register in any future peacekeeping operation and move towards destroying surplus arms.
Эти обстоятельства часто усугубляются существованием отколовшихся регионов, причастных к производству, передаче и незаконному обороту оружия, в том числе обычного; присутствием излишних запасов боеприпасов, которые не контролируются должным образом; и незаконным дислоцированием в этих регионах иностранных войск.
These circumstances are often exacerbated by the existence of breakaway regions that are involved in the production, transfer and illegal trafficking of arms, including conventional; the presence of excessive stockpiles of munitions that are not effectively controlled; and the illegal stationing in those regions of foreign troops.
призвать государства — члены Организации Объединенных Наций полностью соблюдать положения раздела II Программы действий, касающиеся, в частности, управления запасами, полного уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений, которые были конфискованы, изъяты или собраны, внедрения надлежащих детализированных стандартов и процедур обеспечения сохранности запасов и выявления и ответственной утилизации излишних запасов;
CALL UPON United Nations Member States to fully comply with the provisions contained in Chapter II of the Programme of Action regarding, inter alia, stockpile management; destruction of all confiscated, seized or collected small arms and light weapons; establishment of adequate and detailed standards and procedures for security of stocks; and identification and responsible disposal of surplus stocks;
настоятельно призывает все государства принять эффективные меры по борьбе с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия, поддержать программы и проекты, направленным на безопасное уничтожение излишних запасов стрелкового оружия и легких вооружений, и подчеркивает важность более тесного сотрудничества между государствами, в частности, в предупреждении преступности, борьбе с незаконной торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег;
Urges all States to take effective measures against illicit traffic in and circulation of small arms, to help programmes and projects aimed at the safe destruction of surplus stocks of small arms and light weapons, and stresses the importance of closer cooperation among States, inter alia, in crime prevention, combating illicit trade of people, drug trafficking and money laundering;
настоятельно призывает все государства принять эффективные меры по борьбе с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия и поддержать программы и проекты, направленным на безопасное уничтожение излишних запасов стрелкового оружия и легких вооружений, и подчеркивает важность более тесного сотрудничества между государствами, в частности, в предупреждении преступности, борьбе с незаконной торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег;
Urges all States to take effective measures against illicit traffic in and circulation of small arms and to help programmes and projects aimed at the safe destruction of surplus stocks of small arms and light weapons, and stresses the importance of closer cooperation among States, inter alia, in crime prevention, combating illicit trade of people, drug trafficking and money-laundering;
настоятельно призывает все государства принять эффективные меры по борьбе с незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия, оказывать содействие программам и проектам, направленным на безопасное уничтожение излишних запасов стрелкового оружия и легких вооружений, и подчеркивает важность более тесного сотрудничества между государствами, в частности, в области предупреждения преступности, борьбы с незаконной торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег;
Urges all States to undertake effective measures against illicit traffic and circulation of small arms, to help programmes and projects aimed at the safe destruction of surplus stocks of small arms and light weapons, and stresses the importance of closer cooperation among States, inter alia, in crime prevention, combating illicit trade of people, drug trafficking and money-laundering;
С тем чтобы предотвратить незаконные поставки этого оружия во время вооруженных конфликтов, должны быть продуманы два возможных решения: надежная система маркировки, указывающая на происхождение каждого вида оружия, и сбор и ликвидация или хранение под международным контролем любых незаконно поставленных видов оружия или излишних его запасов по завершении конфликтов.
In order to keep them from finding their way to armed conflicts through illicit channels, two possible solutions would be to devise a reliable marking system indicating the origin of each weapon, and to collect and destroy, or store under international supervision any illicit and excess weapons at the end of the conflicts.
поощряет инициативы, направленные на обмен информацией и мобилизацию ресурсов и технических знаний с целью помочь государствам, по их просьбе, в укреплении национальных мер контроля и практических методов управления запасами для предотвращения несанкционированного доступа к переносным зенитно-ракетным комплексам и их несанкционированного использования и передачи и для уничтожения, сообразно обстоятельствам, излишних или более не требующихся запасов такого оружия;
Encourages initiatives to exchange information and to mobilize resources and technical expertise to assist States, at their request, in enhancing national controls and stockpile management practices to prevent unauthorized access to and use and transfer of man-portable air defence systems and to destroy excess or obsolete stockpiles of such weapons, as appropriate;
поощряет инициативы, направленные на мобилизацию ресурсов и технических знаний с целью помочь государствам, по их просьбе, в укреплении национальных мер контроля и практических методов управления запасами для предотвращения несанкционированного доступа к переносным зенитно-ракетным комплексам и их несанкционированного использования и передачи и для уничтожения излишних или более не требующихся запасов такого оружия;
Encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States, at their request, in enhancing national controls and stockpile management practices to prevent unauthorized access to, use and transfer of man-portable air defence systems and to destroy excess or obsolete stockpiles of such weapons;
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев.
The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
Не прилагайте излишних усилий, иначе гарнитура может сломаться.
Don’t force the headset to adjust farther than that, or the headset could break.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
Хотя на словах чеболы пообещали продолжить сокращение побочной деятельности, они все еще сопротивляются полной рационализации, утверждая, что не могут избавиться от излишних мощностей до тех пор, пока сохраняют избыточную занятость.
Although they pay lip service to a continued shedding of extraneous businesses, the chaebol still resist complete rationalization, claiming that they cannot rid themselves of excess capacity so long as they maintain excess employment.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти.
His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export.
Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи.
Such a review of remittances should look into restrictive practices that could be abolished, and ask whether official assistance should be adapted to the needs of this informal yet crucially important aid network.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie