Sentence examples of "изложенную" in Russian

<>
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, изложенную в разделе II меморандума. The Committee took note of all the relevant information contained in section II of the memorandum.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, изложенную в главе II меморандума. The Committee took note of all the relevant information contained in chapter II of the memorandum.
Комитету по взносам следует дополнительно объяснить позицию в отношении коэффициентов пересчета, изложенную в пункте 61 его доклада. The Committee on Contributions should further explain the view on conversion rates expressed in paragraph 61 of its report.
А историю, изложенную в данных реалистичных терминах, будет легче продать внутренним избирателям, чем историю, раздутую до уровня незаинтересованного альтруизма. And a story couched in these realist terms is likely to be easier to sell to domestic constituencies than one pitched as disinterested altruism.
Он охватывает период с 2004 года по первое полугодие 2007 года и обновляет информацию, изложенную ранее в шестом докладе. It relates to the period between 2004 and the first semester of 2007 and brings up to date information provided previously on the sixth Report.
Бангладеш также представил следующее подробное разъяснение в ответ на изложенную в рекомендации 39/4 Комитета по выполнению просьбу о направлении другой конкретной информации. Bangladesh has also provided the following detailed explanation in response to other specific information requested by the Implementation Committee in recommendation 39/4:
ВОКНТА рассмотрел первоначальную информацию по методологическим вопросам, касающимся подготовки Сторонами национальных кадастров парниковых газов (ПГ), изложенную в документе FCCC/SBSTA/2003/INF.10. The SBSTA considered the initial information on methodological issues relating to the preparation of national GHG inventories by Parties, contained in document FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
Мы выражаем сожаление в этой связи, несмотря на то, что понимаем позицию властей Мьянмы, изложенную Постоянным представителем этой страны ранее на этом заседании. We regret that failure, despite our understanding of the position of the Myanmar authorities, as outlined by the Permanent Representative of that country earlier in this meeting.
В ответ на изложенную выше просьбу секретариат разработал электронную систему отчетности и предоставил ее в распоряжение Сторон, разместив эту систему на веб-сайте Конвенции. In response to the above request the Secretariat developed an electronic system for reporting and made it available to Parties on the Convention's website.
Относительно распределения обязанностей в борьбе с терроризмом между службами разведки и службами полиции как Федерации, так и земель см. информацию, изложенную в разделе 2 (b). As regards the distribution of tasks in fighting terrorism between the intelligence services and the police authorities of the Federation and the Länder please see the information provided under section 2 (b).
отмечая оценку, изложенную в докладе Международного комитета по контролю над наркотиками за 2008 год, согласно которой запасов опиатного сырья по-прежнему достаточно для удовлетворения мирового спроса, Noting the assessment made by the International Narcotics Control Board in its report for 2008, according to which the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover global demand,
Кроме того, сотрудники секретариата и эксперты-консультанты в ходе технической миссии в Кувейт беседовали с ювелиром, и он устно подтвердил информацию, изложенную в его письменном заявлении. In addition, members of the secretariat and the valuationexpert consultants interviewed the jeweller was interviewed during the technical mission to Kuwait, at which time he verbally confirmed the information in his written statement.
В ответ на просьбу Совета Безопасности, изложенную в его резолюции 1580 (2004), я осуществил обзор деятельности ЮНОГБИС для приведения его потенциала в соответствие с требованиями его пересмотренного мандата. In line with the Security Council's request in resolution 1580 (2004), I conducted a review of UNOGBIS aimed at adjusting its capacities to meet the requirements of its revised mandate.
В случае, если Совет не получает никакого ответа на этот запрос или если он считает изложенную причину (изложенные причины) неуважительной (неуважительными), ИСМДП выводит соответствующего члена из состава Совета. In case the Board does not receive any reaction to this request or in case it considers the reason (s) provided not valid, the TIRExB shall remove the respective member from the Board.
Изложенную в устной презентации исчерпывающую информацию, касающуюся социальных вопросов, таких как положение иностранцев, иммигрантов, цыган, было бы полезно включить в письменный доклад, который, к сожалению, оказался достаточно лаконичным. The comprehensive information given in the introductory presentation on social questions, such as the situation of foreigners, immigrants and Gypsies might usefully have been included in the written report, which was unfortunately rather brief.
Адвокат указывает, что, помимо медицинского заключения БМК, ДИН должен был рассмотреть заключение медицинских экспертов " Международной амнистии ", которое, по мнению адвоката, подтверждает изложенную заявителем информацию и свидетельствует о полученных им травмах. Counsel submits that, apart from the medical advice by the BMA, the IND should have considered the medical report by the Amnesty International medical research group, which, according to counsel, corroborates the complainant's allegations and confirms that he is traumatized.
5 октября 2006 года Группа контроля направила письмо генеральному директору компании «Глобал эвиэйшн энд сервисиз груп», в котором она довела до его сведения изложенную выше информацию и просила его дать ответ. The Monitoring Group sent a letter dated 5 October 2006 to the Managing Director of Global Aviation notifying him of the above information and seeking his response.
Она поддерживает рекомендации, содержащиеся в пунктах 8, 9, 11, 12, 13, 14 и 15 доклада Консультативного комитета и хотела бы услышать, почему Секретариат не смог выполнить просьбу, изложенную в пункте 12. It supported the recommendations contained in paragraphs 8, 9, 11, 12, 13, 14 and 15 of the Advisory Committee's report and would like to hear why the Secretariat had been unable to comply with the request contained in paragraph 12.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) рассмотрел первоначальную информацию по методологическим вопросам, касающимся подготовки Сторонами национальных кадастров парниковых газов (ПГ), изложенную в документе FCCC/SBSTA/2003/INF.10. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) considered the initial information on methodological issues relating to the preparation of national greenhouse gas (GHG) inventories by Parties, contained in document FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
УСВН было известно об обращениях Института за поддержкой к указанным организациям, однако оно сочло необходимым отразить в своем докладе точку зрения ряда крупных доноров и заинтересованных сторон, изложенную в пункте 31, выше. OIOS was aware of the Institute's efforts to approach these organizations, but was reporting on perceptions of some important donors and stakeholders as shown in paragraph 31 above.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.