Sentence examples of "изложенных" in Russian
Translations:
all2075
set out1052
state533
lay out62
enunciate39
deliver14
pose7
other translations368
Эти колориметрические характеристики измеряются в условиях, изложенных в пункте 7 настоящих Правил.
These colorimetric characteristics, shall be measured under conditions described in paragraph 7. of this Regulation.
Формы отчетности должны содержать разбивку информации по рубрикам обязательств, изложенных в статье 8.
Reporting forms should break down information along the lines of the obligations set forth in Article 8.
Это лишь подтверждает необъективный характер резолюции 1284 (1999) и изложенных в ней механизмов.
This only confirms the non-objective character of resolution 1284 (1999) and of its mechanisms.
Выбор поставщиков не всегда подкрепляется углубленной технической оценкой, основанной на критериях, изложенных в мандате (УНПООН).
Selection of vendors was not always supported by sound technical evaluations based on criteria set in the terms of reference (at UNODC).
(3) Копии любых доступных документов в подтверждение обстоятельств, изложенных в жалобе, а также попыток разрешить проблему.
(3) Copies of any available documentation supporting the complaint and efforts toward resolution.
Кроме того, в его рабочем документе предлагается большое число возможных процедур обеспечения соблюдения изложенных в проекте стандартов.
In addition, his working paper proposed a large number of possible implementation procedures for the draft standards.
На основе результатов обсуждения, изложенных выше, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть в качестве альтернативы статье 31 следующий текст:
Based on the discussions above the Working Group might wish to consider the following text as an alternative to article 31:
Малые предприятия по-прежнему избегают соблюдения положений, касающихся прав занятости и репродуктивного здоровья, изложенных в законах и правилах.
Small business entities are still avoiding to follow the provisions concerning the rights of employment and reproductive health in laws and regulations.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives.
Если мы заблокируем ваш аккаунт за нарушение изложенных Условий, то вы не будете создавать другой аккаунт без нашего разрешения.
If we disable your account for a violation of our Terms, you will not create another account without our permission.
Мероприятия, осуществляемые в рамках подпрограммы развития торговли ЕЭК ООН, сконцентрированы в ключевых областях, изложенных в стратегических направлениях программы работы.
Activities under the UNECE's Trade Development subprogramme are focused on the key areas described in the Strategic Directions for the Programme of Work.
Г-н Барси (Судан) говорит, что цель заклю-чается в защите информации и мнений, изложенных в ходе согласительной процедуры.
Mr. Barsy (Sudan) said that the goal was to protect the information and views presented during conciliation proceedings.
Газообразные компоненты в разреженных выхлопных газах, выбрасываемых двигателем, представленным на испытание, измеряются с помощью методов, изложенных в добавлении 3.
The gaseous components in the diluted exhaust gas emitted by the engine submitted for testing shall be measured by the methods described in Appendix 3.
Вы можете использовать наши товарные знаки только при наличии разрешения и на условиях, изложенных в наших руководствах по брендингу.
You may only use our Trademarks with our permission, including as authorized by any brand guidelines we may publish.
Оборудованное транспортное средство может быть непосредственно официально утверждено по типу на основе выполнения предписаний, изложенных в пункте 6 настоящих Правил.
A vehicle installation may be type approved directly by following the provisions laid down in paragraph 6 of this Regulation.
Правление постановило продолжить рассмотрение предложения о «покупке» дополнительного срока службы при условии соблюдения ограничений, кратко изложенных в пункте 154 выше.
The Board agreed to keep under consideration the option of purchasing additional years of service, subject to the restrictions outlined in paragraph 154 above.
Мы подтверждаем то, что было указано в предыдущем докладе, а именно соблюдение правительством Йеменской Республики принципов, изложенных в этой статье.
We confirm what was written in our previous report, i.e. that the Government of the Republic of Yemen complies with the principles enshrined in this article.
В числе различных предложений, изложенных в замечаниях Франции, особое внимание уделяется процессу принятия решений в Комиссии и ее рабочих группах.
Among the various proposals outlined in the observations by France, emphasis was placed on the decision-making process in the Commission and its working groups.
Для осуществления просьб, изложенных в пунктах 5, 6 и 12 постановляющей части проекта резолюции, потребуются ресурсы, подробно указанные в нижеследующей таблице.
The implementation of the requests contained in operative paragraphs 5, 6 and 12 of the draft resolution would entail requirements as detailed in the following table.
Некоторых из таких ошибок и неточностей можно избежать путем применения национальных стандартов аналитической работы, касающихся СОЗ, с учетом изложенных ниже соображений.
Some of these sources of error and imprecision can be reduced by implementing national standards for analytical work related to POPs, taking into account the considerations discussed below.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert