Sentence examples of "изображает" in Russian

<>
Но, разумеется, он изображает кашель и хрипение. But of course, he's coughing and wheezing and playing it up.
Никто не изображает гнев лучше Ричарда Брина. No one did a slow burn like Richard Breen.
Смотреть, как он изображает из себя ходячую рекламу? Watching him being an advertising hoarding?
Художник только изображает красоту, но натурщица излучает её. An artist only records beauty, but a model radiates it.
И это похоже на то, как ребенок изображает самолет. And it's really like the kid playing the airplane.
Кого он изображает в этот раз, провизора, проверяющего из здравоохранения? What's he this time, pharmacist, health department?
"Мой любимый эпизод - профессор Докинз действительно изображает отвращение на лице. So my favorite part of this clip is that Professor Dawkins actually gagged.
Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда. Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing.
Папа изображает из себя милого старика, но он не такой, Джанни. Papa acts like a kind old man but he's not, Gianni.
Скользящее среднее – это индикатор, который изображает среднюю цену инструмента за определенный период времени. A moving average is an indicator that displays the average price of an instrument over a specific period of time.
О чем бы не зашла речь, он изображает что знает об этом все. Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
Этот гомункулус изображает каждую часть человеческого тела пропорционально тому, какой процент мозга за неё отвечает. Basically the homunculus is the visualization of a human being where each part of the body is proportional to the surface it takes in the brain.
А скорость затвора камеры в данном случае на самом деле изображает все с меньшей эффективностью. And the shutter speed of the camera actually makes it slightly less effective in this case.
Норман Роквелл изображает жилые комнаты и ванные, а это не то, что можно считать высоким искусством". Norman Rockwell hangs in living rooms and bathrooms, and this is not something to be considered high art."
Другой художник изображает голову военной власти в виде монстра, сжирающего девушку в реке крови перед танком. Another artist comes, paints the head of the military as a monster eating a maiden in a river of blood in front of the tank.
Вот магнитно-резонансная томография самого высокого разрешения, сделанная сегодня, которая изображает голову Марка Ходоша, куратора TEDMED. Here you're going to see the very highest resolution MRI scan done today, reconstructed of Marc Hodosh, the curator of TEDMED.
Медиа часто изображает мое поколение как апатичное. Но я думаю, гораздо точнее будет сказать, что мы ошеломлены. The mainstream media often paints my generation as apathetic, and I think it's much more accurate to say we are deeply overwhelmed.
На своем первом рисунке она изображает себя, своих родителей, играющих на улице детей, даже несколько коров и коз. In her first drawing, she draws herself, her parents, children playing outside, even a few cows and goats.
Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну. The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness.
В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени. This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.