Sentence examples of "изображающую" in Russian with translation "portray"
Translations:
all245
portray122
picture37
depict37
figure23
represent15
character9
simulate1
other translations1
Они развернули пропаганду, изображающую сегодняшние торговые сделки как «соглашения о свободной торговле», хотя Адам Смит и Давид Рикардо перевернулись бы в своих гробах, если бы они прочитали соглашение о Транс-Тихоокеанском партнерстве.
They have endorsed the propaganda portraying today’s trade deals as “free trade agreements,” even though Adam Smith and David Ricardo would turn over in their graves if they read the Trans-Pacific Partnership.
Позитивно изображать крепость алкогольного напитка.
Positively portray the strength of an alcoholic beverage
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
Изображение или поощрение безответственных азартных игр
Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Даже американская военная машина не изображена героической.
Even the machinery of US military combat is portrayed non-heroically.
Изображать или предназначаться для беременных или кормящих женщин.
Portray or be targeted at pregnant or nursing women
Материалы, изображающие обнаженную фигуру человека или сексуальную активность
Content portraying excessive nudity or alluding to sexual activity
Изображать негативно отказ от алкоголя или его умеренное употребление.
Negatively portray abstinence from alcohol consumption or moderate alcohol consumption
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно.
The way we portray working people on TV - it's laughable.
На других плакатах меня изображали в виде кукловода оппозиционных политиков.
Other posters portrayed me as the puppet-master of opposition politicians.
Американские дипломаты любят изображать союзников их страны в восторженных тонах.
American diplomats like to portray their country’s allies in glowing terms.
Коммунистическая пропаганда продолжает изображать каждого чиновника как беззаветного «служителя обществу».
Communist propaganda continues to portray every cadre as a selfless “public servant.”
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles.
Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете.
But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light.
Изображать или рекламировать состояние опьянения или опьяняющие или возбуждающие свойства алкоголя.
Portray or promote intoxication or the intoxicating or stimulating effects of alcohol
Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин.
Because I look at the way women are portrayed all the time.
И именно поэтому они сейчас изображают Евросоюз упадочным, аморальным и коррумпированным.
And it is why they are now portraying the EU as decadent, immoral, and corrupt.
наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a "game."
Действительно, современная антисионистская риторика изображает целью Израиля власть над всем Ближним Востоком.
Indeed, modern anti-Zionist rhetoric portrays Israel's goal as domination of the whole Middle East.
Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
They successfully portrayed themselves as victims of a firestorm, rather than as accessories to arson.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert