Sentence examples of "израсходованы" in Russian
Ввод номенклатур, которые не будут израсходованы немедленно.
Enter items that will not be consumed immediately.
Если лимит соблюден и фонды источника финансирования израсходованы, правило финансирования, которое связано с лимитом финансирования, пропускается и система проверяет следующее применимое правило.
If a limit has been met, and a funding source’s funds are exhausted, the funding rule that is associated with the funding limit is disregarded, and the system checks for the next rule that applies.
Сэкономленные средства были частично израсходованы на закупку оборудования для обеспечения поддержки регионам в связи с проведением выборов и осуществлением программ просвещения в области гражданских прав.
The savings were offset in part by the acquisition of additional public information equipment to provide support to regions in connection with elections and civil education programmes.
В частности, были отмечены серьезные недостатки в функционировании основных механизмов контроля на местах в трех странах, которые посетили члены Комиссии и в которых были израсходованы значительные средства.
In particular, there were significant weaknesses in the operation of the key field monitoring controls at three countries out of the five visited by the Board, where significant amounts of expenditure were incurred.
Средства, выделенные правительством Франции, Организацией Объединенных Наций, ЕКА и МАФ на проведение практикума, были израсходованы на покрытие международных перелетов и суточных расходов для 21 докладчика и участника из развивающихся стран.
Funds contributed by the Government of France, the United Nations, ESA and IAF for the organization of the workshop were used to cover the international air travel and per diem expenses of 21 speakers and participants from developing countries.
ЮНФПА выделил чрезвычайные средства для закупки товаров в области охраны репродуктивного здоровья, включая контрацептивы, основные медикаменты и выборочное оборудование, поскольку в связи с закрытием территории все ранее поставленные товары практически были израсходованы.
UNFPA allocated emergency funds for the procurement of reproductive health commodities, including contraceptives, essential drugs and selected equipment, as supplies had been nearly exhausted due to the closure.
Он также направлена на удовлетворение обращенного к секретариату запроса Совещания Сторон, содержащегося в пункте 6 решения II/6, относительно подготовки всеобъемлющего доклада о полученных финансовых взносах и о том, каким образом они были израсходованы.
It also aims to fulfil the request of the Meeting of the Parties to the secretariat, contained in paragraph 6 of decision II/6, to prepare a comprehensive report on the financial contributions received and the use to which they have been put.
В КА новой разработки, таких как SESAT, " Экспресс-А " и других, для гарантированного увода КА с ГСО в зону " захоронения " предусматриваются специальные запасы топлива, которые по инструкции должны быть израсходованы только для этой цели.
In the new space object designs, such as SESAT, Ekspress-A and others, in order to ensure removal of the spacecraft from GSO to the graveyard region it is planned to provide for special fuel reserves that must be depleted on instructions specifically for that purpose.
Он также имеет своей целью удовлетворить обращенную к секретариату просьбу Совещания Сторон, содержащуюся в пункте 6 решения II/6, относительно подготовки всеобъемлющего доклада о полученных финансовых взносах и о том, каким образом они были израсходованы.
It aims to fulfil the request of the Meeting of the Parties to the secretariat, contained in paragraph 6 of decision II/6, to prepare a comprehensive report on the financial contributions received and the use to which they have been put.
С одной стороны, он представляется в ответ на просьбу Совещания Сторон, адресованную секретариату и содержащуюся в пункте 8 решения I/13, о подготовке доклада о полученных финансовых взносах и о том, каким образом они были израсходованы.
On the one hand, it aims to fulfil the request of the Meeting of the Parties to the secretariat, contained in paragraph 8 of decision I/13, to prepare a report on the financial contributions received and the use to which they have been put.
Средств, сэкономленные в результате задержки с размещением вертолета, который прибыл в Миссию лишь в конце января 2000 года, были израсходованы на покрытие дополнительных потребностей в аренде вертолета «Белл- 212» с 17 января по 30 июня 2000 года.
Savings that arose as a result of the delayed deployment of the helicopter, which only arrived in the mission at the end of January 2000, were offset by additional requirements for hire charges for the Bell 212 helicopter chartered from 17 January to 30 June 2000.
Для сравнения обратите внимание, что если шаги 2 и 3 реверсированы в примере, 200 штук номенклатуры будут израсходованы при цене за единицу равной USD 1,51, и одна штука останется с ценой за единицу равной USD 1,51.
For comparison, notice that if steps 2 and 3 are reversed in the example, 200 items will be issued at a unit price of USD 1.51, and one piece will remain at a unit price of USD 1.51.
Средства на проведение Практикума, выделенные Организацией Объединен- ных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЕКА, МАФ и правительством Германии, были израсходованы на оплату авиабилетов и выплату суточных 23 докладчикам и участникам из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Funds allocated by the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), ESA, IAF and the Government of Germany for the organization of the Workshop were used to cover the international air travel and per diem expenses of 23 speakers and participants from developing countries and countries with economies in transition.
В ноябре 2001 года на основе соглашений, заключенных в связи с последствиями урагана «Мишель», кубинская фирма «Медикуба» обратилась к 17 американским организациям с просьбой предоставить списки цен для срочной закупки крайне необходимых лекарств и медикаментов для пополнения национальных запасов, которые были израсходованы на обслуживание затронутого бедствием населения.
In November 2001, on the basis of the agreements concluded consequent upon the impact of Hurricane Michelle, the Cuban firm Medicuba contacted 17 American entities requesting price quotations for the urgent procurement of severely needed drugs and medicines to replenish the national stocks that had been exhausted in serving the affected population.
Сэкономленные средства были частично израсходованы на покрытие потребностей в ремонте общежития Ндежаричи, дополнительных потребностей по статье разных услуг, связанных с расходами на юридические услуги, более высоких расходов на местных сотрудников службы охраны, нанятых в соответствии со специальными соглашениями об услугах, и более высоких расходов на медицинскую помощь и обслуживание в многонациональных Силах по стабилизации (СПС).
These underexpenditures were partially offset by requirements for the renovation of the Ndezarici dormitory, additional requirements for miscellaneous services attributable to legal services costs, higher costs of local security officers employed on special service agreements and an increase in medical treatment and service costs charged by the multinational Stabilization Force (SFOR).
В качестве четвертого варианта Совет Безопасности мог бы принять решение о прекращении деятельности МООНРЗС, тем самым признавая и подтверждая, что по прошествии более 11 лет и несмотря на то, что были израсходованы денежные средства на сумму около полумиллиарда долларов США, Организация Объединенных Наций не будет решать проблему Западной Сахары без выдвижения требования о том, чтобы одна или другая или обе стороны сделали что-то такое, на что они добровольно пойти не могут.
As a fourth option, the Security Council could decide to terminate MINURSO, thereby recognizing and acknowledging that after more than 11 years and the expenditure of nearly half a billion dollars, the United Nations was not going to solve the problem of Western Sahara without requiring that one or the other or both of the parties did something that they did not wish voluntarily to agree to do.
В качестве четвертого варианта Совет Безопасности мог бы принять решение о прекращении деятельности МООНРЗС, тем самым признавая и подтверждая, что по истечении более 11 лет и несмотря на то, что были израсходованы денежные средства на сумму около полумиллиарда долларов США, Организация Объединенных Наций не будет решать проблему Западной Сахары без выдвижения требования о том, чтобы одна или другая или обе стороны сделали что-то такое, на что они добровольно пойти не могут.
As a fourth option, the Security Council could decide to terminate MINURSO, thereby recognizing and acknowledging that after more than 11 years and the expenditure of sums of money nearing half a billion dollars, the United Nations is not going to solve the problem of Western Sahara without requiring that one or the other or both of the parties do something that they do not wish to voluntarily agree to do.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert