Sentence examples of "изучается" in Russian

<>
Translations: all154 study94 learn6 other translations54
Сегодня эта область изучается на факультетах химии, And x-ray crystallography is now a subject in, you know, chemistry departments.
Рэндалл пока не парировала эту последнюю атаку, называя ее «непростым вопросом, который сейчас изучается». Randall has not yet parried this latest attack, calling it “a tricky issue” that is “under consideration now.”
Вопрос также стоит о том, как успешное руководство преподается и изучается в демократической системе. There is also a question of how successful leadership is taught and learned in a democracy.
В Австралии также изучается вопрос о разработке стратегии сопровождения в секторе электрического и электронного оборудования. Australia has also been considering a product stewardship strategy in the electrical and electronics sector.
В разделе IV изучается возможность сбора данных по квартальным национальным счетам в соответствии с рекомендацией Комиссии. Section IV reviews the possibility of collecting data on quarterly national accounts as recommended by the Commission.
После этого в задействованной и контрольной группах проводится опрос, и изучается разница между ответами этих двух групп. The exposed group and control group are then polled and the difference in responses between the 2 groups is analyzed.
В 1984 году были внесены поправки в Закон 1894 года о приобретении земель, и изучается возможность внесения дополнительной поправки. The Land Acquisition Act 1894 has been amended in 1984 and another amendment is under consideration.
Кроме того, изучается вопрос об использовании таких технологий как виртуальная и расширенная реальность, искусственный интеллект, программы-собеседники (chatbots) и даже блокчейны. Technologies such as virtual and augmented reality, artificial intelligence in the form of chatbots, and even blockchain are being explored for such use.
Так, изучается каждая просьба или жалоба, подаваемая в министерство, а в отношении тех должностных лиц, которые превышают свои полномочия, принимаются дисциплинарные меры. In fact, each request or complaint submitted to the Ministry is examined and disciplinary measures are taken against those officers who exceed their authority.
Изучается возможность использования нового вида ядерной технологии — ядерного реактора на галечной подушке, — и осуществляются проекты по исследованию энергии солнца, ветра и воды. A new type of nuclear technology, the Pebble Bed Nuclear Reactor, is being investigated, and research projects are undertaken on solar, wind and hydro energy.
Законопроект о борьбе с терроризмом в соответствии с процедурными требованиями, предусмотренными в Конституции, изучается и рассматривается соответствующими специализированными комитетами Собрания Исламского совета (меджлиса). The Anti-Terrorism Bill, in line with the procedural requirements envisaged in the Constitution, is under scrutiny and consideration by the relevant specialized committees of the Islamic Consultative Assembly (the Parliament).
Что касается самого компендиума, то продолжается работа над рядом вопросов, а документ в целом изучается на предмет исключения из него чувствительной в плане распространения информации. As for the compendium itself, work continues on some issues, while the whole document is being examined for the deletion of proliferation-sensitive information.
В рамках ревизии закупочной деятельности изучается политика штаб-квартиры в области закупок, которая сверяется с реальной практикой закупок в страновых отделениях и в штаб-квартире. The audit of procurement examines headquarters policies with respect to procurement and tests them against actual procurement practises in country offices and at headquarters.
Обязательство соблюдать принцип недискриминации при осуществлении полномочий, связанных с применением мер принуждения, изучается в ходе начальной и постоянной подготовки в рамках специальных курсов по профессиональной этике. The obligation to respect the principle of non-discrimination when using force is taught during the initial training course and refresher courses in the form of specific modules on professional ethics.
Рост воинствующего парохиализма по обе стороны Атлантики изучается со всех точек зрения, которые можно представить: психоаналитической, культурной, антропологической, эстетической и, конечно, с точки зрения политики идентичности. The rise of militant parochialism on both sides of the Atlantic is being investigated from every angle imaginable: psychoanalytically, culturally, anthropologically, aesthetically, and of course in terms of identity politics.
Председатель совета директоров УЛХ 19 ноября 2008 года сообщил Группе, что процесс выдачи лицензий по этим четырем контрактам на лесопользование в настоящее время активно изучается советом директоров. The Chair of the FDA Board of Directors informed the Panel on 19 November 2008 that the allocation process for the four forest-management contracts is now under intensive review by the Board of Directors.
Нравственное и духовное образование является обязательным в государственной начальной школе, в то время как в средней школе первой и второй ступени этот предмет изучается на факультативной основе. “(4) Moral and spiritual education in State primary school is a compulsory subject, while in secondary and high school it is an optional subject.
Так же, как и коллективная заинтересованность. Задумайтесь о беспрецедентных лабораториях, в которых с размахом с помощью игр изучается то, что заставляет людей жить, работать, играть и интересоваться. But it's also about collective engagement and about the unprecedented laboratory for observing what makes people tick and work and play and engage on a grand scale in games.
В частности, в доклад был добавлен раздел, посвященный функционированию хранилищ данных, создаваемых в целях содействия расширению международного доступа к микроданным, возможность которого все более широко изучается отдельными странами. In particular, a section was added on the emergence of data repository services to promote international access to microdata, increasingly being explored by some countries.
Всемирная комиссия по плотинам поручила провести тематический обзор проблемы плотин, коренных народов и этнических меньшинств, в ходе которого изучается опыт коренных народов и этнических меньшинств в контексте крупномасштабного строительства плотин. The World Commission on Dams commissioned a thematic review of dams, indigenous peoples and ethnic minorities which examines the experience of indigenous peoples and ethnic minorities within the context of large-scale dam constructions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.