Sentence examples of "изучено" in Russian
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории.
The destabilizing effects of hunger are known throughout human history.
Все это совершенно очевидно, и все это подробно изучено.
All this is obvious and thoroughly understood.
Множество долгосрочных побочных эффектов стимуляторов до сих пор не изучено.
Many long-term health risks of PEDs are not known.
Для нас - это всего лишь следствие перемены атмосферного давления, которое хорошо изучено метеорологами.
To us, they are simply the results of an atmospheric depression and their cause could surely be determined by meteorologists.
Я о том что мы сидим здесь, убеждаемся, что все изучено, проверено, перепроверено, проверено что перепроверено.
I mean we sit here making sure everything is vetted, checked, rechecked, checked on the recheck.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено.
And Hong Kong's economic blueprint also focuses on accelerating large infrastructure projects whose environmental impact has not been rigorously examined.
В то же время это соглашение будет изучено Рабочей группой по статье 29, состоящей из представителей государственных органов по защите информации государств-членов ЕС.
In the meantime, it will be reviewed by the Article 29 Working Party, comprising representatives of member states" data-protection authorities.
Хотя количество избранных женщин напрямую определяется избирательной системой, будет изучено предложение о том, чтобы вносить в избирательные бюллетени поочередно имена кандидатов-женщин и мужчин.
Although the electoral system had a direct impact on the number of women elected, consideration would be given to the suggestion of listing female and male candidates alternately on ballots.
Более того, в исследовании изучено, как применение системы «покупок понижения» может ускорить получение результатов, а также изучены оперативные вопросы, которые могут возникнуть при выполнении.
Moreover, it examines how the buy-down triggers could catalyze results, as well as the operational issues that might arise.
Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
Land planning must be overhauled, with industrial monopolies broken up and development goals set according to population, resource volume, and the capacity to absorb pollution.
Было изучено воздействие осаждения N на чувствительность к О3 с точки зрения совокупной чувствительности пастбищных угодий к О3 и осаждению N на основе диапазонов эмпирических критических нагрузок.
The impact of N deposition on O3 sensitivity was investigated in terms of the combined sensitivity of grasslands to O3 and N deposition, based on empirical critical load ranges.
Область использования этого капитала определяют сами мигранты и ближайшие члены их семей, а средне- и долгосрочное воздействие этого механизма на макроэкономическую систему еще не изучено в достаточной степени.
Their use is determined by the migrant and his immediate family, and the medium- and long-term effects of this mechanism have not been sufficiently evaluated in macroeconomic terms.
В докладе рассмотрены недавние тенденции, касающиеся внешней задолженности, изучено взаимодействие между устойчивостью внешнего долга и устойчивостью внутреннего государственного долга, а также охарактеризовано продвижение усилий по расширению возможностей регулирования долга в развивающихся странах.
The report reviews recent developments in external debt, explores the interaction between external debt sustainability and domestic public debt sustainability and reviews progress in debt management capacity-building efforts in developing countries.
Это предложение было изучено УСВН, однако в силу того, что конкретные вопросы оперативного характера еще находились в стадии проработки, УСВН ограничилось лишь рассмотрением концептуальной основы, выдвинутой Управлением людских ресурсов в период проведения ревизии.
However, because the operational specifics were still being developed, OIOS'evaluation was limited to reviewing the conceptual framework as put forward by the Office of Human Resources Management at the time of the audit.
Несколько случаев было изучено на индивидуальной основе, в том числе касающиеся лиц, содержащихся под стражей по соображениям безопасности, несовершеннолетних, заключенных, утверждающих, что они являются иностранными гражданами, и лиц, нуждающихся в особой защите, например больных или пожилых.
Several cases were followed up on an individual basis, including some relating to security detainees, minors, detainees claiming foreign citizenship and those in need of particular protection, such as the sick or elderly.
Используемый Советом по правам человека механизм универсального периодического обзора, в рамках которого на сегодняшний день изучено положение с соблюдением прав человека в 80 странах, более рельефно продемонстрировал важность национального осуществления, обеспечив возможность для проведения обзора на основе широкого участия.
The universal periodic review of the Human Rights Council, under which the human rights record of 80 countries has been reviewed to date, has put additional emphasis on national implementation by creating a review mechanism with broad participation.
Предложение Соединенного Королевства было тщательно изучено и в конченом счете отклонено Рабочей группой, которая исходила из того, что большинство судов будут считать, что, если договор допускает перевозку грузов по морю и грузы действительно перевезены по морю, это подразумевает изменение договора.
The United Kingdom's proposal had been carefully considered and ultimately rejected in the Working Group, which had assumed that most courts would understand that an implied modification of the contract would result if the contract permitted the carriage of goods by sea and the goods were in fact carried by sea.
В том же 2003 году было изучено в общей сложности 186 образцов донных отложений: во всех них был обнаружен линдан в концентрациях от следовых (1,4) до 4000 пг/г сухой массы, при среднем геометрическом значении 45 пг/г сухой массы.
A total of 186 bottom sediment specimens were also surveyed in 2003 and Lindane was detected in all the specimens, with a concentration of Lindane from traces (1.4) to 4000 pg/g dry, with a geometric mean of 45 pg/g dry.
Было высказано предположение, что для глобального объема эмиссии ртути в результате сжигания угля неопределенность равна + 25 %; производства цветных металлов- + 30 %; удаление и сжигание отходов- до 500 %, и что применение ртути в старательской и мелкомасштабной золотодобыче слишком мало изучено для того, чтобы определить количественный коэффициент неопределенности (1).
It has been suggested that Hg emitted from global coal combustion has a + 25 % uncertainty; nonferrous metal production + 30 %; waste disposal and incineration has uncertainty up to 500 %; and that Hg use in artisanal and small-scale gold production is too poorly understood to allow a quantitative uncertainty factor to be assigned (1).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert