Sentence examples of "имеете" in Russian

<>
Что вы имеете в виду? What do you mean?
Чёрт возьми, Трюдо, вы имеете дело со спецами. Goddammit, Trudeau, you're dealing with pros.
"Для нас вы имеете значение. "You matter to us.
Вы имеете в виду Клюзе? You mean Cluzet?
То, с чем вы имеете дело, не в вашей компетенции. What you're dealing with is over your head.
В прошлом году, обращаясь с речью к Чикагскому совету по глобальным вопросам, он указал на необходимость такого президента, который способен прямо обратиться к любой стране мира, стремящейся к достоинству и безопасности, со словами: «Для нас вы имеете значение. Last year, when speaking to the Chicago Council on Global Affairs, he called for a president who can speak directly to everyone in the world who longs for dignity and security, and say: “You matter to us.
Мэри Стюарт, вы имеете ввиду. Mary Stuart, you mean.
Вы имеете дело с действительно тяжелой болезнью и это вызывает много эмоций. You're dealing with a really serious illness and it brings up a lot of emotions.
Вы имеете в виду аптеку? You mean an apothecary?
При таком подходе вы имеете дело с реальностью, а не с тем, чего хотелось бы. This mindset involves dealing with exactly what is true, what is factual and what is realistic rather than all the things that we wish could be.
Вы имеете в виду отсыпаться? You mean sleep?
Вы имеете дело с профессионалом, Джетро, который знает, как причинить максимальную боль в то же время оставлять жертву живой. You're dealing with a professional, Jethro, someone who knows how to inflict the most pain while still keeping his victim alive.
Вы имеете в виду, плотские желания? You mean it might be of a carnal nature?
Но какие правильные выводы следует сделать, когда вы имеете дело с такой историей, как полная кровопролития и коррупции эпоха Сталина? But what are the right conclusions when you are dealing with history as bloodstained and corrupting as Stalin's era?
Вы имеете в виду концерт Мельбы? You mean Madame Melba?
Этот факт напоминает нам о том, что когда вы имеете дело с исходными данными, сотни переменных могут оказывать косвенное влияние на изучаемый факт. And that just reminds you that when you deal with raw data, there are hundreds of confounding variables that may be getting in the way.
Что вы имеете в виду, блокировки? What do you mean, lockdown?
Тем не менее, в большинстве стран процветание по-прежнему подразумевает, что вы, должно быть, задумали нечто недоброе, особенно если вы имеете дело с бедными. Yet, in much of the world, doing well still implies that you must be up to no good, especially if you are dealing with the poor.
Вы имеете в виду на настоящих самолетах? You mean in an actual plane?
По запросу компания обязана четко объяснить все принципы предоставляемой Вам защиты в рамках расчетной гарантии, которая применяется к любым биржевым деривативам, с которыми Вы имеете дело. On request, the Company must explain any protection provided to you under the clearing guarantee applicable to any on-exchange derivatives in which you are dealing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.