Sentence examples of "имела честь" in Russian
Я имела честь принимать участие в общих прениях в предыдущие годы, но этот год имеет особое значение.
I have had the honour of participating in the general debate before, but this year is very special.
Я имела честь работать с детским психологом доктором Робертом Колсом, который поддерживал перемены во время движения за гражданские права в Соединенных Штатах.
I had the great honor of working with the child psychologist Dr. Robert Coles, who stood up for change during the Civil Rights movement in the United States.
И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев.
And the women, who I was so privileged to meet when there were three survivors, told these stories about lying in their cots in the refugee camps.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью прежде всего для того, чтобы представить членам Совета Безопасности и другим членам Организации Объединенных Наций обновленную информацию о деятельности Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по международным трибуналам, которую Бельгия имела честь возглавлять в 2008 году.
Rather, I would like to take this opportunity above all to update the Security Council and the wider United Nations membership on the activities of the Security Council Informal Working Group on international tribunals, which Belgium has had the honour to chair in 2008.
Г-жа Ферукхи (Алжир) говорит, что она хотела бы обратить внимание на проведенный арабскими государствами региональный круглый стол на тему " Роль обрабатывающей промышленности в процессе диверсификации экономики арабских стран ", который состоялся 4 декабря 2007 года и на котором она имела честь председательствовать.
Mrs. Feroukhi (Algeria) said that she wished to draw attention to the Arab Regional Round Table on “The role of manufacturing industries in the economic diversification process of the Arab countries”, held on 4 December 2007, over which she had had the honour to preside.
Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года.
The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006.
Кроме того, участники Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которую я имела честь открывать 3 сентября, призвали в своей Заключительной декларации все государства подписать и ратифицировать Договор, в частности те 12 стран, ратификация Договора которыми необходима для вступления его в силу.
Furthermore, the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which I had the honour to open on 3 September, appealed, in its Final Declaration, to all States to sign and ratify that Treaty, in particular to those 12 countries whose ratification is required for the Treaty's entry into force.
На 20-м заседании Совета, состоявшемся 12 июня 2008 года, при утверждении окончательных итогов универсального периодического обзора по Японии заместитель Представителя Японии при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве указал, что его страна имела честь быть рассмотренной в рамках механизма обзора почти месяц тому назад.
At the 20th meeting of the Council, on 12 June 2008, during the adoption of the final outcome of the universal periodic review on Japan, the Deputy Representative of Japan to the United Nations and other international organizations in Geneva indicated that his country had the pleasure of being considered under the review mechanism almost one month ago.
Г-н Терци ди-Сант'Агата (Италия) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью чтобы поделиться с Советом некоторыми замечаниями относительно работы двух комитетов по санкциям, которые Италия имела честь возглавлять в течение двух последних лет, а именно, Комитета по санкциям в отношении Судана, учрежденного резолюцией 1591 (2005), и Комитета по санкциям Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1718 (2006).
Mr. Terzi di Sant'Agata (Italy): I would like to take this opportunity to share with the Council some observations concerning the two Sanctions Committees that Italy has had the honour to chair over the past two years, namely, the Sudan Sanctions Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) and the Security Council Sanctions Committee established pursuant to resolution 1718 (2006).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert